Фильтр для номеров:
показать
Синодальный текст / Иисус Навин 1:7
только будь 2388 тверд 2388 и очень 3966 мужествен, 553 и тщательно 8104 храни 8104 и исполняй 6213 весь закон, 8451 который завещал 6680 тебе Моисей, 4872 раб 5650 Мой; не уклоняйся 5493 от него ни направо 3225 ни налево, 8040 дабы поступать 7919 благоразумно 7919 во всех предприятиях 3212 твоих.Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс
רַק֩ 7535 חֲזַ֨ק 2388 וֶֽאֱמַ֜ץ 553 מְאֹ֗ד 3966 לִשְׁמֹ֤ר 8104 לַעֲשׂוֹת֙ 6213 כְּכָל־ 3605 הַתּוֹרָ֗ה 8451 אֲשֶׁ֤ר 834 צִוְּךָ֙ 6680 מֹשֶׁ֣ה 4872 עַבְדִּ֔י 5650 אַל־ 408 תָּס֥וּר 5493 מִמֶּ֖נּוּ 4480 יָמִ֣ין 3225 וּשְׂמֹ֑אול 8040 לְמַ֣עַן 4616 תַּשְׂכִּ֔יל 7919 בְּכֹ֖ל 3605 אֲשֶׁ֥ר 834 תֵּלֵֽךְ׃ 1980Септуагинта / LXX, перевод семидесяти
ἴσχυε 2480 V-PAD-2S οὖν 3767 PRT καὶ 2532 CONJ ἀνδρίζου 407 V-PMD-2S φυλάσσεσθαι 5442 V-PMN καὶ 2532 CONJ ποιεῖν 4160 V-PAN καθότι 2530 ADV ἐνετείλατό 1781 V-ANI-3S σοι 4771 P-DS Μωυσῆς N-NSM ὁ 3588 T-NSM παῖς 3816 N-NSM μου, 1473 P-GS καὶ 2532 CONJ οὐκ 3756 ADV ἐκκλινεῖς 1578 V-FAI-3S ἀπ᾽ 575 PREP αὐτῶν 846 D-GPN εἰς 1519 PREP δεξιὰ 1188 A-APN οὐδὲ 3761 CONJ εἰς 1519 PREP ἀριστερά, 710 A-APN ἵνα 2443 CONJ συνῇς 4895 V-PAS-2S ἐν 1722 PREP πᾶσιν, 3956 A-DPN οἷς 3739 R-DPN ἐὰν 1437 CONJ πράσσῃς. 4238 V-PAS-2S
Информация о слове / стихе
Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.