Послание к Евреям 4 глава » Евреям 4:14 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 4:14

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 4:14 / Евр 4:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM
οὖν итак 3767 CONJ
ἀρχιερέα Первосвященника 749 N-ASM
μέγαν великого 3173 A-ASM
διεληλυθότα прошедшего 1330 V-2RAP-ASM
τοὺς  3588 T-APM
οὐρανούς, небеса, 3772 N-APM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
κρατῶμεν давайте будем держать 2902 V-PAS-1P
τῆς  3588 T-GSF
ὁμολογίας· признание; 3671 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 4:14

ἔχοντες praes.* act.* part.* (причины) от ἔχω (G2192) иметь, обладать. Praes.* обозначает действие, одновременное по отношению к действию основного гл.*
ἀρχιερεύς (G749) первосвященник. Это может противопоставляться первосвященнику из ВЗ, или иудейскому первосвященнику времен написания послания (BBC*; DLNT*, 962−67).
μέγας (G3173) великий, в смысле могущественный (Grässer*).
διεληλυθότα perf.* act.* part.* от διέρχομαι (G1330) проходить через. Perf.* означает, что Он прошел через небеса и по-прежнему там
κρατῶμεν praes.* conj.* act.* от κρατέω (G2902) контролировать, властвовать над кем-л., держать, удерживать, с последующим gen.*
ὁμολογία (G3671) исповедание, вера.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 4:14 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.