Послание к Евреям 5 глава » Евреям 5:12 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 5:12

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 5:12 / Евр 5:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὀφείλοντες имеющие долг 3784 V-PAP-NPM
εἶναι быть 1510 V-PAN
διδάσκαλοι учители 1320 N-NPM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
χρόνον, времени, 5550 N-ASM
πάλιν опять 3825 ADV
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
τοῦ  3588 T-GSN
διδάσκειν учить 1321 V-PAN
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
τινὰ каким-нибудь 5100 X-ASM
τὰ  3588 T-NPN
στοιχεῖα частицам 4747 N-NPN
τῆς  3588 T-GSF
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
τῶν  3588 T-GPN
λογίων слов 3051 N-GPN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
γεγόνατε вы сделались 1096 V-2RAI-2P
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
γάλακτος, [в] молоке, 1051 N-GSN
[καὶ] а 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
στερεᾶς [в] твёрдой 4731 A-GSF
τροφῆς. пище. 5160 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 5:12

Ибо, 1063 [судя] по 1223 времени, 5550 вам надлежало 3784 быть 1511 учителями; 1320 но вас 2192 снова 3825 нужно 5532 учить 1321 первым 746 началам 4747 слова 3051 Божия, 2316 и 2532 для вас 2192 нужно 5532 молоко, 1051 а 2532 не 3756 твердая 4731 пища. 5160

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 5:12

ὀφείλοντες praes.* act.* part.* от ὀφείλω (G3784) быть обязанным, надо. Уступительное part.*, «хотя вы обязаны».
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Инфинитив как дополнение к предшествующему part.*
διὰ τὸν χρόνον (G1223; G5550) из-за времени. Из-за того, что они долгое время были верующими, они обязаны совершенствоваться религиозно (Grässer*).
χρείαν ἔχετε вы нуждаетесь.
διδάσκειν praes.* act.* inf.* от διδάσκω (G1321) учить. Артикулированный inf.* с gen.*, указывает на суть нужды: «вы нуждаетесь в том, чтобы кто-л. учил вас».
στοιχεῖον (G4747) основной элемент (Michel*; TDNT*).
ἀρχή (G746) начало. Здесь gen.* определения (Bruce*) или описательный («начальные элементы»). Здесь имеются в виду основы учения (Spicq*; EGT*).
τῶν λογίων τοῦ θεοῦ слова Бога. Эта фраза может относиться к новому откровению, данному через Христа апостолам; но более вероятно, что это относится к собранию писаний ВЗ (Westcott*).
γεγόνατε perf.* ind.* act.* от γίνομαι (G1096) становиться.
ἔχοντες praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь. χρείαν ἔχοντες нуждаться. Последующий gen.* указывает на область нужды.
γάλα (G1051) молоко. Это слово может перекликаться с раввинистическим термином «сосунок», обозначающим юного ученика (EGT*; Spicq*; TDNT*; DLNT*, 736−38).
στερεός (G4731) твердый.
τροφή (G5160) пища.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 5:12 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.