Послание к Евреям 8 глава » Евреям 8:5 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 8:5

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 8:5 / Евр 8:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἵτινες которые 3748 R-NPM
ὑποδείγματι примеру 5262 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
σκιᾷ те́ни 4639 N-DSF
λατρεύουσιν служат 3000 V-PAI-3P
τῶν  3588 T-GPN
ἐπουρανίων, небесных, 2032 A-GPN
καθὼς как 2531 ADV
κεχρημάτισται оповещён 5537 V-RPI-3S
Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
μέλλων готовящийся 3195 V-PAP-NSM
ἐπιτελεῖν завершать 2005 V-PAN
τὴν  3588 T-ASF
σκηνήν, обиталище, 4633 N-ASF
Ὅρα Смотри 3708 V-PAM-2S
γάρ, ведь, 1063 CONJ
φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
πάντα всё 3956 A-APN
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τύπον образцу 5179 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
δειχθέντα показанному 1166 V-APP-ASM
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐν на 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὄρει· горе́; 3735 N-DSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 8:5

οἵτινες (G3748) которые; то есть принадлежащие к данному классу. Качественное относительное местоимение подчеркивает особенность ветхозаветного священства (Westcott*).
ὑπόδειγμα (G5262) образец, копия (Grässer*; Attridge*; Lane*).
σκιᾷ (G4639) dat.* sing.* тень. Это может относиться к предыдущему dat.* Гендиадис: смутные очертания, отражение, предположение (Lane*).
λατρεύουσιν praes.* ind.* act.* от λατρεύω (G3000) служить, отправлять религиозные обязанности.
ἐπουράνιος (G2032) небесный; здесь: «небесные вещи» (см.* Еф 1:3).
καθώς (G2531) подобно тому как.
κεχρημάτισται perf.* ind.* pass.* от χρηματίζω (G5537) предупреждать, наставлять. Это слово в папирусах обозначает официальные объявления городских властей, ответ царя на прошение или ответ оракула. В НЗ этим словом обозначает сообщение Бога (AS*; BS*, 122; MM*).
μέλλων praes.* act.* part.* от μέλλω (G3195) собираться, с inf.* Part.* используется в значении imper.* Это будущее, используемое под семитским влиянием как перевод евр.* imper.* (BG*, 94).
ἐπιτελεῖν praes.* act.* inf.* от ἐπιτελέω (G2005) заканчивать, завершать, доводить до завершения; здесь: возводить шатер. Особо относится к выполнению ритуалов и церемоний (BAGD*).
σκηνή (G4633) палатка, шатер, жилье кочевников. Здесь: скиния (BAGD*).
ὅρα praes.* imper.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
φησίν praes.* ind.* act.* от φημί (G5346) говорить, вводит прямую речь.
ποιήσεις fut.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать.
τύπος (G5179) тип, образец. Это оттиск или штамп, сделанный краской или с помощи воска; рисунок, набросок, схема, шаблон (EGT*; TLNT*; TDNT*; Leonhard Goppelt, TYPOS: The Typological Interpretation of the Old Testament in the New, 161−70).
δειχθέντα aor.* pass.* part.* (adj.*) от δείκνυμι (G1166) показывать. Pass.* здесь является богосл.* pass.*, обозначающим, что действие выполняет Бог (Hughes*; BG*, 76). Aor.* указывает на завершенное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 8:5 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.