Откровение Иоанна 19 глава » Откровение 19:11 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Откровение 19:11

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Откровение 19:11 / Откр 19:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
ἠνεῳγμένον, открытое, 455 V-RPP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἵππος конь 2462 N-NSM
λευκός, белый, 3022 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
καθήμενος Сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν нём 846 P-ASM
[καλούμενος] называемый 2564 V-PPP-NSM
πιστὸς Верный 4103 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθινός, Истинный, 228 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF
κρίνει судит 2919 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πολεμεῖ. воюет. 4170 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 19:11

И 2532 увидел 1492 я отверстое 455 небо, 3772 и 2532 вот 2400 конь 2462 белый, 3022 и 2532 сидящий 2521 на 1909 нем 846 называется 2564 Верный 4103 и 2532 Истинный, 228 Который праведно 1343 судит 2919 и 2532 воинствует. 4170

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 19:11

εἶδον aor.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
ἠνεῳγμένον perf.* pass.* part.* от ἀνοίγω (G455) открывать. Perf.* part.* означает: «было открыто и остается открытым».
ἰδού aor.* imper.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
ἵππος (G2462) лошадь.
λευκός (G3022) белый.
καθήμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от κάθημαι (G2521) сидеть.
καλούμενος praes.* pass.* part.* от καλέω (G2564) звать; pass.* называться, носить имя.
κρίνει praes.* ind.* act.* от κρίνω (G2919) судить.
πολεμεῖ praes.* ind.* act.* от πολεμέω (G4170) вести войну. Теперь Мессия возвращается на землю как божественный воин и царь-завоеватель (BBC*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откр 19:11 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.