БиблияОткр Откровение 2:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Откровение 2:14

Подстрочник:
Откровение 2:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
κατὰ против 2596 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
ὀλίγα, немногое, 3641 A-APN
ὅτι что 3754 CONJ
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
ἐκεῖ там 1563 ADV
κρατοῦντας держащих 2902 V-PAP-APM
τὴν  3588 T-ASF
διδαχὴν учение 1322 N-ASF
Βαλαάμ, Валаама, 903 N-PRI
ὃς который 3739 R-NSM
ἐδίδασκεν учил 1321 V-IAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
Βαλὰκ Валака 904 N-PRI
βαλεῖν бросить 906 V-2AAN
σκάνδαλον совращение 4625 N-ASN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν  3588 T-GPM
υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM
Ἰσραήλ, Израиля, 2474 N-PRI
φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN
εἰδωλόθυτα жертвы идолам 1494 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
πορνεῦσαι· предаться разврату; 4203 V-AAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Откровение 2:14

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Откровение 2:14

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 2:14

ἔχω (G2192) praes.* ind.* act.* иметь.
ἔχεις praes.* ind.* act.* (см.* ст. 6).
κρατοῦντας praes.* act.* part.* (subst.*) от κρατέω (G2902) держаться.
Βαλαάμ (G903) Валаам Это имя означает «без народа», «потому что он уничтожил народ», «потому что он поглотил народ» (SB*, 3:793; Thomas*). В поздней иудейской литературе это имя может использоваться со ссылкой на Иисуса, но обычно Валаам — это образ чародея или обманщика, который использует пророческий дар для получения материальной выгоды и пытается заставить людей Бога согрешить с помощью религии синкретизма (b.* Sanh 106a; JNTU*, 68−103; BBC*; ABD*, 1:571−72; также Jos., Ant.*, 4:129−30; Aune*).
ἐδίδασκεν impf.* ind.* act.* от διδάσκω (G1321) учить.
βαλεῖν aor.* act.* inf.* от βάλλω (G906) бросать. Inf.* в роли дополнения гл.* ἐδίδασκεν.
σκάνδαλον (G4625) букв.* западня; введение в соблазн (LN*, 1:775). Здесь: «соблазнить сынов Израиля на грех» (BAGD*).
φαγεῖν aor.* act.* inf.* от ἐσθίω (G2068) есть.
εἰδωλόθυτον (G1494) жертвы идолам, мясо жертвенных животных (SCA*). Здесь могут иметься в виду жертвоприношения на праздниках языческих богов в Пергаме (LSCA*, 90; DLNT*, 528−30; Aune*, Excursus 2D: “Eating Food Sacrificed to Idols”, 1:191−94).
πορνεῦσαι aor.* act.* inf.* от πορνεύω (G4203) блудить. Inf.* используются после гл.* ἐδίδασκεν, или могут рассматриваться как пояснительные, объясняющие, каким образом он подстрекал их грешить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откровение 2:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.