Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
οἶδα (G1492) perf.* ind.* act.* знать, Def.* perf.* со знач. praes.*
θλῖψις (G2347) давление, проблема, тягота (см.* 1:9).
πτωχεία (G4432) бедность, предельная нищета (см.* 2Кор 8:2; NTW*, 109−111).
πλούσιος (G4145) богатый, очень богатый. Здесь в скобках содержится мысль: «знаю твои испытания и нищету (хотя на самом деле ты богат)” (GGBB*, 53−54).
εἶ praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
βλασφημία (G988) хула, поругание, богохульство (TLNT*).
λεγόντων praes.* act.* part.* от λέγω (G3004) говорить, делать заявление. Subst.* part.* с предл.* ἐκ (G1537), указывает на источник обвинений.
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Inf.* в косвенной речи. Имеются в виду, вероятно, иудеи в плане физическом, но не имеющие духовной связи с Богом (LSCA*, 6; Thomas*).
συναγωγή (G4864) синагога, собрание.
σατανᾶ gen.* sing.* от σατανᾶς (G4567) сатана. Gen.* описания, указывает на характер собрания. Имеется в виду не здания, но группа людей, которые собираются и планируют противодействие церкви, таким образом предоставляя себя в распоряжение дьявола для исполнения его воли (Thomas*; также Aune*, Excursus 2B: “Anatolian Jewish Communities and Synagogues”, 1:168−72; BBC*).