1 Во второ́й год ца́рствования Навуходоно́сора сни́лись Навуходоно́сору сны, и возмути́лся дух его́, и сон удали́лся от него́.
2 И веле́л царь созва́ть тайнове́дцев, и гада́телей, и чароде́ев, и Халде́ев, что́бы они́ рассказа́ли царю́ сновиде́ния его́. Они́ пришли́ и ста́ли пе́ред царём.
3 И сказа́л им царь: сон сни́лся мне, и трево́жится дух мой; жела́ю знать э́тот сон.
4 И сказа́ли Халде́и царю́ по-араме́йски: царь! вове́ки живи́! скажи́ сон раба́м твои́м, и мы объясни́м значе́ние его́.
5 Отвеча́л царь и сказа́л Халде́ям: сло́во отступи́ло от меня́; е́сли вы не ска́жете мне сновиде́ния и значе́ния его́, то в куски́ бу́дете изру́блены, и домы́ ва́ши обратя́тся в разва́лины.
6 Е́сли же расска́жете сон и значе́ние его́, то полу́чите от меня́ да́ры, награ́ду и вели́кую по́честь; ита́к, скажи́те мне сон и значе́ние его́.
7 Они́ втори́чно отвеча́ли и сказа́ли: да ска́жет царь раба́м свои́м сновиде́ние, и мы объясни́м его́ значе́ние.
8 Отвеча́л царь и сказа́л: ве́рно зна́ю, что вы хоти́те вы́играть вре́мя, потому́ что ви́дите, что сло́во отступи́ло от меня́.
9 Так как вы не объявля́ете мне сновиде́ния, то у вас оди́н у́мысел: вы собира́етесь сказа́ть мне ложь и обма́н, пока́ ми́нет вре́мя; ита́к, расскажи́те мне сон, и тогда́ я узна́ю, что вы мо́жете объясни́ть мне и значе́ние его́.
10 Халде́и отвеча́ли царю́ и сказа́ли: нет на земле́ челове́ка, кото́рый мог бы откры́ть э́то де́ло царю́, и потому́ ни оди́н царь, вели́кий и могу́щественный, не тре́бовал подо́бного ни от како́го тайнове́дца, гада́теля и Халде́я.
11 Де́ло, кото́рого царь тре́бует, так тру́дно, что никто́ друго́й не мо́жет откры́ть его́ царю́, кро́ме бого́в, кото́рых обита́ние не с пло́тью.
12 Рассвирепе́л царь и си́льно разгне́вался на э́то, и приказа́л истреби́ть всех мудрецо́в Вавило́нских.
13 Когда́ вы́шло э́то повеле́ние, что́бы убива́ть мудрецо́в, иска́ли Дании́ла и това́рищей его́, что́бы умертви́ть их.
14 Тогда́ Дании́л обрати́лся с сове́том и му́дростью к Арио́ху, нача́льнику ца́рских телохрани́телей, кото́рый вы́шел убива́ть мудрецо́в Вавило́нских;
15 и спроси́л Арио́ха, си́льного при царе́: «почему́ тако́е гро́зное повеле́ние от царя́?» Тогда́ Арио́х рассказа́л всё де́ло Дании́лу.
16 И Дании́л вошёл, и упроси́л царя́ дать ему́ вре́мя, и он предста́вит царю́ толкова́ние сна.
17 Дании́л пришёл в дом свой, и рассказа́л де́ло Ана́нии, Мисаи́лу и Аза́рии, това́рищам свои́м,
18 что́бы они́ проси́ли ми́лости у Бо́га небе́сного об э́той та́йне, дабы́ Дании́л и това́рищи его́ не поги́бли с про́чими мудреца́ми Вавило́нскими.
19 И тогда́ откры́та была́ та́йна Дании́лу в ночно́м виде́нии, и Дании́л благослови́л Бо́га небе́сного.
20 И сказа́л Дании́л: да бу́дет благослове́нно и́мя Го́спода от ве́ка и до ве́ка! и́бо у Него́ му́дрость и си́ла;
21 Он изменя́ет времена́ и лета́, низлага́ет царе́й и поставля́ет царе́й; даёт му́дрость му́дрым и разуме́ние разу́мным;
22 Он открыва́ет глубо́кое и сокрове́нное, зна́ет, что во мра́ке, и свет обита́ет с Ним.
23 Сла́влю и велича́ю Тебя́, Бо́же отцо́в мои́х, что Ты дарова́л мне му́дрость и си́лу и откры́л мне то, о чём мы моли́ли Тебя́; и́бо Ты откры́л нам де́ло царя́.
24 По́сле сего́ Дании́л вошёл к Арио́ху, кото́рому царь повеле́л умертви́ть мудрецо́в Вавило́нских, пришёл и сказа́л ему́: не убива́й мудрецо́в Вавило́нских; введи́ меня́ к царю́, и я откро́ю значе́ние сна.
25 Тогда́ Арио́х неме́дленно привёл Дании́ла к царю́ и сказа́л ему́: я нашёл из пле́нных сыно́в Иуде́и челове́ка, кото́рый мо́жет откры́ть царю́ значе́ние сна.
26 Царь сказа́л Дании́лу, кото́рый на́зван был Валтаса́ром: мо́жешь ли ты сказа́ть мне сон, кото́рый я ви́дел, и значе́ние его́?
27 Дании́л отвеча́л царю́ и сказа́л: та́йны, о кото́рой царь спра́шивает, не мо́гут откры́ть царю́ ни мудрецы́, ни обая́тели, ни тайнове́дцы, ни гада́тели.
28 Но есть на небеса́х Бог, открыва́ющий та́йны; и Он откры́л царю́ Навуходоно́сору, что бу́дет в после́дние дни. Сон твой и виде́ния главы́ твое́й на ло́же твоём бы́ли таки́е:
29 ты, царь, на ло́же твоём ду́мал о том, что бу́дет по́сле сего́? и Открыва́ющий та́йны показа́л тебе́ то, что бу́дет.
30 А мне та́йна сия́ откры́та не потому́, что́бы я был мудре́е всех живу́щих, но для того́, что́бы откры́то бы́ло царю́ разуме́ние и что́бы ты узна́л помышле́ния се́рдца твоего́.
31 Тебе́, царь, бы́ло тако́е виде́ние: вот, како́й-то большо́й истука́н; огро́мный был э́тот истука́н, в чрезвыча́йном бле́ске стоя́л он пред тобо́ю, и стра́шен был вид его́.
32 У э́того истука́на голова́ была́ из чи́стого зо́лота, грудь его́ и ру́ки его́ — из серебра́, чре́во его́ и бёдра его́ ме́дные,
33 го́лени его́ желе́зные, но́ги его́ ча́стью желе́зные, ча́стью гли́няные.
34 Ты ви́дел его́, доко́ле ка́мень не оторва́лся от горы́ без соде́йствия рук, уда́рил в истука́на, в желе́зные и гли́няные но́ги его́, и разби́л их.
35 Тогда́ всё вме́сте раздроби́лось: желе́зо, гли́на, медь, серебро́ и зо́лото сде́лались как прах на ле́тних гу́мнах, и ве́тер унёс их, и сле́да не оста́лось от них; а ка́мень, разби́вший истука́на, сде́лался вели́кою горо́ю и напо́лнил всю зе́млю.
36 Вот сон! Ска́жем пред царём и значе́ние его́.
37 Ты, царь, царь царе́й, кото́рому Бог небе́сный дарова́л ца́рство, власть, си́лу и сла́ву,
38 и всех сыно́в челове́ческих, где бы они́ ни жи́ли, звере́й земны́х и птиц небе́сных Он отда́л в твои́ ру́ки и поста́вил тебя́ влады́кою над все́ми и́ми. Ты — э́то золота́я голова́!
39 По́сле тебя́ восста́нет друго́е ца́рство, ни́же твоего́, и ещё тре́тье ца́рство, ме́дное, кото́рое бу́дет влады́чествовать над все́ю землёю.
40 А четвёртое ца́рство бу́дет кре́пко, как желе́зо; и́бо как желе́зо разбива́ет и раздробля́ет всё, так и оно́, подо́бно всесокруша́ющему желе́зу, бу́дет раздробля́ть и сокруша́ть.
41 А что ты ви́дел но́ги и па́льцы на нога́х ча́стью из гли́ны горше́чной, а ча́стью из желе́за, то бу́дет ца́рство разделённое, и в нём оста́нется не́сколько кре́пости желе́за, так как ты ви́дел желе́зо, сме́шанное с горше́чною гли́ною.
42 И как персты́ ног бы́ли ча́стью из желе́за, а ча́стью из гли́ны, так и ца́рство бу́дет ча́стью кре́пкое, ча́стью хру́пкое.
43 А что ты ви́дел желе́зо, сме́шанное с гли́ною горше́чною, э́то зна́чит, что они́ смеша́ются че́рез се́мя челове́ческое, но не солью́тся одно́ с други́м, как желе́зо не сме́шивается с гли́ною.
44 И во дни тех царств Бог небе́сный воздви́гнет ца́рство, кото́рое вове́ки не разру́шится, и ца́рство э́то не бу́дет пе́редано друго́му наро́ду; оно́ сокруши́т и разру́шит все ца́рства, а само́ бу́дет стоя́ть ве́чно,
45 так как ты ви́дел, что ка́мень отто́ргнут был от горы́ не рука́ми и раздроби́л желе́зо, медь, гли́ну, серебро́ и зо́лото. Вели́кий Бог дал знать царю́, что бу́дет по́сле сего́. И ве́рен э́тот сон, и то́чно истолкова́ние его́!
46 Тогда́ царь Навуходоно́сор пал на лицо́ своё и поклони́лся Дании́лу, и веле́л принести́ ему́ дары́ и благово́нные куре́ния.
47 И сказа́л царь Дании́лу: и́стинно Бог ваш есть Бог бого́в и Влады́ка царе́й, открыва́ющий та́йны, когда́ ты мог откры́ть э́ту та́йну!
48 Тогда́ возвы́сил царь Дании́ла и дал ему́ мно́го больши́х пода́рков, и поста́вил его́ над все́ю о́бластью Вавило́нскою и гла́вным нача́льником над все́ми мудреца́ми Вавило́нскими.
49 Но Дании́л проси́л царя́, и он поста́вил Седра́ха, Миса́ха и Авдена́го над дела́ми страны́ Вавило́нской, а Дании́л оста́лся при дворе́ царя́.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Дании́л, 2 глава. Синода́льный перево́д

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — обще́ственное достоя́ние.
Синода́льный перево́д, 66 канони́ческих книг.
1876, 1912, 1917, 1956, 1968, ... 1998 ...

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Библия говорит сегодня
  8. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.