Библия Мк От Марка 2:1 › сравнение

От Марка 2:1

Сравнение:
От Марка 2:1


Через несколько дней опять пришёл Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме.

І праз [некалькі] дзён Ён зноў увайшоў у Капэрнаум, і пачулі, што Ён у доме.

Праз колькі дзён Ён прыйшоў у Капернаум і стала вядома, што Ён у доме.

І па некалькіх днях зноў Ён наведаў Кафарнаўм, і людзі пачулі, што Ён у доме,

І ўзноў прышоў Ён да Капернауму за колькі дзён; і пачулі, што Ён у доме.

Праз колькі дзён ізноў прыйшоў Ён у Капэрнаум, і разыйшлося, што Ён у доме.

І прыйшоў Ён зноў у Капернау́м праз некалькі дзён, і чу́тна стала, што Ён у доме.

Праз некалькі дзён Езус зноў прыйшоў у Кафарнаум, і разышлася вестка, што Ён у доме.

І праз некалькі дзён Ён зноў увайшоў у Капернаум, і пачулі, што Ён дома.

І зноў праз некалькі дзён прыйшоў (Ён) у Капэрнавум. І разыйшлася чутка што Ён у доме.

Праз колькі дзён Ён зноў прыйшоў у Капэрнаум, і стала ведама, што Ён у доме.

А пасьля некулькіх дзён ізноў увайшоў у Кафарнаум, і пайшла чутка, што ён у доме.

І па днях ён ізноў увайшоў у Капарнаум, і пачулі, што ён ёсьць у доме.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.