Евангелие от Иоанна 3 глава » От Иоанна 3:15 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 3 стих 15

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 3:15 / Ин 3:15

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BVH BJP

дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.

каб кожны, хто верыць у Яго, не загінуў, а меў жыцьцё вечнае.

каб кожны, хто верыць у Яго, не загінуў, але меў жыцьцё вечнае.

каб кожны, хто верыць у Яго, не загінуў, але меў жыццё вечнае.

Каб кажны, што ўвера ў Яго, меў жыцьцё вечнае.

каб усякі, хто ве́руе ў Яго, ня згінуў, але ме́ў жыцьцё ве́чнае.

каб кожны, хто ве́руе ў Яго, не загінуў, але меў жыццё вечнае.

каб кожны, хто верыць у Яго, меў жыццё вечнае».

каб кожны, хто веруе ў Яго, [не загінуў, а] меў вечнае жыццё.

каб кожны, хто верыць у Яго, ня загінуў, але меў Жыцьцё Вечнае.

Каб усякі, хто ўверыў у Яго, не загінуў, але меў жыцьцё вечнае.

каб кожны, хто верыць у яго, ня згінуў, але меў жыцьцё вечнае.

Каб кажны, хто веруе ў Яго, не загінуў, але меў жыцьцё вечнае.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.