Библия » Деяния 3:4 — сравнение

Деяния апостолов 3 стих 4

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение: Деяния 3:4

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BVH

Пётр с Иоанном, всмотревшись в него, сказал: взгляни на нас.

Пётр зь Янам, прыгледзеўшыся да яго, сказаў: зірні на нас.

А Пётар, які з Янам углядаўся на яго, сказаў: «Паглядзі на нас».

Тады Пётра з Янам, паўзіраўшыся на яго, сказалі: «Зірні на нас!»

Пётра, гледзячы на яго зь Яанам, сказаў: «Глянь на нас».

Пётр жа, паўзіраўшыся на яго з Іоанам, сказаў: Паглядзі на нас.

Угле́дзеўся ў яго Пётр, сто́ячы з Іаа́нам, і сказаў: паглядзí на нас.

Пётр прыгледзеўся з Янам да яго і сказаў:

І Пётр, стоячы з Іаанам, пільна ўгледзеўшыся ў яго, сказаў: Паглядзі на нас!

Пётра ж з Яанам, паўзіраўшыся на яго, сказаў: паглядзі на нас.

А ўглядаючыся на яго Пётр з Янам, сказаў: Паглянь на нас.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.