Послание к Римлянам 1 глава » Римлянам 1:12 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 1 стих 12

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Римлянам 1:12 / Рим 1:12

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BPT

то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

гэта значыцца, суцешыцца з вамі верай супольнаю, вашаю і маёю.

гэта значыць, суцешыцца супольна з вамі вераю адзін аднаго, вашаю і маёю.

гэта значыць суцешыцца супольна з вамі верай, вашаю і маёю.

Значыцца, каб пацешыцца разам із вамі супольнай вераю вашай і маёй.

ці то парадавацца з вамі супольнаю ве́раю вашаю і мае́ю.

гэта зна́чыць, суце́шыцца з вамі ве́раю супо́льнаю, ва́шаю і маёю.

але больш, каб парадавацца разам з вамі дзеля ўзаемнага суцяшэння праз супольную веру, вашую і маю.

гэта значыць, каб разам з вамі суцешыцца агульнаю вераю, вашаю і маёю.

гэта значыць суцешыцца разам з вамі верай вашай, а таксама і маёй.

ці то парадавацца з вамі супольнаю вераю вашаю й маёю.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.