Послание к Филимону 1 глава » Филимону 1:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Филимону 1 стих 10

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Филимону 1:10 / Флм 1:10

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BPT

прошу тебя о сыне моём Онисиме, которого родил я в узах моих:

прашу цябе за сына майго Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах маіх:

Прашу цябе адносна дзіцяці майго Анісіма, якога я нарадзіў у путах маіх,

Прашу цябе за майго сына, якога нарадзіў я ў кайданах маіх, Анісіма,

Дужа прашу цябе за дзяцё мае Анісіма, каторага я радзіў у зялезах сваіх.

Прашу цябе́ за сына майго Анісіма, якога я спарадзіў у путах маіх,

прашу цябе за сына майго Анісіма, якога спарадзіў я ў кайданах маіх:

прашу цябе за майго сына Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах.

прашу цябе за майго сына, якога я нарадзіў у [маіх] кайданах, за Анісіма,

прашу цябе за сына майго, Анісіма, якога я нарадзіў у путах маіх.

прашу ў справе майго сына Анісіма якому стаўся айцом у вязьніцы.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.