Послание к Филимону 1 глава » Филимону 1:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Филимону 1 стих 11

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Филимону 1:11 / Флм 1:11

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BPT

он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;

ён быў калісьці нягодны табе, а цяпер годны табе і мне: я вяртаю яго;

што быў некалі некарысны для цябе, а цяпер патрэбны табе і мне.

які калісьці быў табе некарысны, а цяпер і табе, і мне карысны,

(Ён быў калісь бескарысны табе, але цяпер карысны табе й імне),

што быў калісь бескарысны для цябе́, а цяпе́р карысны табе́ і мне́, якога я адаслаў,

ён быў калісьці бескарысным для цябе, а цяпер — вельмі карысны табе і мне; я адсылаю яго да цябе;

Некалі ён быў бескарысны для цябе, а цяпер карысны і для цябе, і для мяне.

які некалі быў табе бескарысны, цяпер жа карысны і табе, і мне,

Ён некалі быў табе бяскарысным, а цяпер ён карысны і мне, і табе;

Калісь ня меў ты зь яго карысьці, а цяпер прыгодны табе й мне.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.