Послание к Филимону 1 глава » Филимону 1:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Филимону 1 стих 11

Сравнение греческих переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Филимону 1:11 / Флм 1:11

Фильтр: все TR1598 TR1624 TR1894 TREG T8 WH NESTLE GOC BYZ F35 SBLGNT NA28 GA01 GA03 GA02 GA04 GA05 GA029 GA032

он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;

τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον

τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον

τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον ον ανεπεμψα

τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον

τόν ποτέ σοι ἄχρηστον, νυνὶ δὲ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον,

ὁ ποτέ σύ ἄχρηστος νυνί δέ καί σύ καί ἐγώ εὔχρηστος ὅς ἀναπέμπω σύ

τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον,

τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ καὶ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον,

τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον, ὃν ἀνέπεμψά

τόν ποτέ σοι ἄχρηστον, νυνὶ δὲ σοὶ* καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον, ὅν ἀνέπεμψα·

τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον ον ανεπεμψα

τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον,

Nestle Aland 28th / 2012 NA28

τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ [καὶ] σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον,


τον ποτε ϲοι αχρηϲτον νυνι δε ϲοι και εμοι ευχρηϲτον

τον ποτε ϲοι αχρηϲτο̅ νυνι δε ϲοι και εμοι ευχρηϲτον


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.