Евангелие от Матфея 6 глава » От Матфея 6:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 6 стих 11

Сравнение греческих переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 6:11 / Мф 6:11

Фильтр: все TR1598 TR1624 TR1894 TREG T8 WH NESTLE GOC BYZ F35 SBLGNT NA28 GA01 GA03 GA02 GA04 GA05 GA029 GA032

хлеб наш насущный дай нам на сей день;

τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον

τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον

τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον

τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον.

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

Nestle Aland 28th / 2012 NA28

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

τον αρτον ημων τον επιουϲιον δοϲ ημιν ϲημερον

τον αρτον ημων τον επιουϲιον δοϲ ημιν ϲημερον

τον αρτον ημων τον επιουϲιον δοϲ ημειν ϲημερον

τον αρτον ημων τον επιουϲιον δοϲ ημιν ϲημερο̅


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.