ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 προϲεχετε δε την {δικαιοϲυνην} [101] υμων μη ποιειν εμπροϲθεν των α̅ν̅ω̅ν̅ προϲ το θεαθηνε αυτοιϲ ει δε μη γε μιϲθον ουκ εχετε παρα τω π̅ρ̅ι̅ υμω̅ τω εν ο̅υ̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅
2 οταν ουν {ποιηϲειϲ} [102] ελεημοϲυνην μη ϲαλπιϲηϲ εμπροϲθεν ϲου ωϲπερ οι υποκριται ποιουϲιν εν τεϲ ϲυναγωγεϲ και εν ταιϲ ρυμαιϲ οπωϲ δοξαϲθωϲι̅ υπο των α̅ν̅ω̅ν̅ αμην αμην λεγω υμιν απεχουϲι̅ τον μιϲθον αυτω̅
3 ϲου δε ποιουντοϲ ελαιημοϲυνην μη γνωτω η αριϲτερα ϲου τι ποιει η δεξια ϲου
4 οπωϲ η ϲου {ελεημοϲυνη η} [103] εν τω κρυπτω και ο π̅η̅ρ̅ ϲου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωϲι ϲοι
5 και οταν προϲευχη {��� ������ ��} [104] οι υποκριται οτι φιλουϲιν εν ταιϲ ϲυναγωγαιϲ και εν ταιϲ γωνιαιϲ τω̅ πλατιων εϲτωτεϲ προϲευχεϲθε οπωϲ φανωϲιν τοιϲ ανθρωποιϲ αμην λεγω υμιν απεχουϲι τον μιϲθον αυτων
6 ϲυ δε οταν {προϲευχηϲ} [105] ειϲελθε ειϲ το ταμιον ϲου και κλιϲαϲ την θυραν {��� ��������} [106] τω π̅ρ̅ι̅ ϲου τω εν τω κρυπτω και ο π̅η̅ρ̅ ϲου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωϲι ϲοι
7 προϲευχομενοι δε μη βατταλογηϲηται ωϲπερ οι {ε�νικοι} [107] δοκουϲιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων ειϲακουϲθηϲονται
8 μη ουν ομοιωθητε αυτοιϲ οιδεν γαρ {} [108] ο π̅η̅ρ̅ υμων ων χριαν εχετε προ του υμαϲ αιτηϲαι αυτον
9 ουτωϲ ουν προϲευχεϲθαι υμειϲ π̅ε̅ρ̅ ημων {} [109] εν τοιϲ ο̅υ̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅ αγιαϲθητω το ονομα ϲου
10 ελθατω η βαϲιλια ϲου γενηθητω το θελημα ϲου ωϲ εν ουρανω και επι γηϲ
11 τον αρτον ημων τον επιουϲιον δοϲ ημιν ϲημερον
12 και αφεϲ ημιν τα οφιληματα ημω̅ ωϲ και ημιϲ αφηκαμεν τοιϲ οφιλεταιϲ ημων
13 και μη ειϲενεγκηϲ ημαϲ ειϲ πιραϲμο̅ αλλα ρυϲαι ημαϲ απο του πονηρου
14 εαν γαρ αφηται τοιϲ α̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅ τα παραπτωματα {υτων} [110] αφηϲι και υμιν ο π̅η̅ρ̅ υμων ο ουρανιοϲ
15 εαν δε μη αφητε τοιϲ α̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅ ουδε ο π̅η̅ρ̅ υμιν αφηϲι τα παραπτωματα υμων
16 {και} [111] οταν δε νηϲτευητε μη γινεϲθε ωϲ υποκριται ϲκυθρωποι αφανιζουϲι γαρ το προϲωπο̅ αυτων οπωϲ φανωϲι τοιϲ α̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅ νηϲτευοντεϲ αμην γαρ λεγω υμι̅ απεχουϲιν τον μιϲθον αυτων
17 ϲυ δε νηϲτευων αλιψε ϲου την κεφαλην και το προϲωπον ϲου νιψαι
18 οπωϲ μη φανηϲ τοιϲ α̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅ νηϲτευων αλλα τω π̅ρ̅ι̅ ϲου τω εν τω κρυφαιω και ο π̅η̅ρ̅ {} [112] ο βλεπων ε̅ τω {κρυφεω} [113] αποδωϲι ϲοι
19 μη θηϲαυριζετε υμιν θηϲαυρουϲ επι τηϲ γηϲ οπου ϲηϲ και βρωϲιϲ αφανιζει και οπου κλεπται διορυϲϲουϲι̅ και κλεπτουϲιν
20 θηϲαυριζετε δε υμιν θηϲαυρουϲ εν ο̅υ̅ν̅ω̅ οπου ουτε ϲηϲ ουτε βρωϲιϲ αφανιζει και οπου κλεπται ου διορυϲϲουϲι και κλεπτουϲιν
21 οπου γαρ εϲτι̅ ο θηϲαυροϲ ϲου εκι εϲται και η καρδια ϲου
22 ο λυχνοϲ του ϲωματοϲ εϲτιν ο οφθαλμοϲ εαν η ο οφθαλμοϲ ϲου απλουϲ ολον το ϲωμα ϲου φωτινον εϲτε
23 εαν δε {η ο οφθαλμοϲ ϲου πονηροϲ} [114] ολον το ϲωμα ϲου ϲκοτινον εϲται ει ουν το φωϲ το εν ϲοι ϲκοτοϲ εϲτιν το ϲκοτοϲ ποϲον
24 ουδειϲ δυναται δυϲι κυριοιϲ δουλευειν ει γαρ τον ενα μιϲηϲι και τον ετερον {αγαπηϲι} [115] η ενοϲ ανθεξετε και του ετερου καταφρονηϲει ου δυναϲθε θ̅ω̅ δουλευειν και μαμωνα
25 δια τουτο λεγω υμιν μη μεριμναται τη ψυχη υμω̅ τι φαγηται μηδε τω ϲωματι {} [116] τι ενδυϲηϲθε ουχι η ψυχη πλειον εϲτι τηϲ τροφηϲ ϗ το ϲωμα του ενδυματοϲ
26 εμβλεψαται ειϲ τα πετινα του ο̅υ̅ν̅ο̅υ̅ οτι ου ϲπιρουϲιν ουδε θεριζουϲιν ουδε ϲυναγουϲι̅ ειϲ {} [117] αποθηκαϲ και ο π̅η̅ρ̅ υμων ο ουρανιοϲ τρεφι αυτα ουχ υμειϲ μαλλον διαφερεται αυτων
27 τιϲ δε εξ υμων μεριμνω̅ δυναται προϲθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
28 και περι ενδυματοϲ τι μεριμναται καταμαθεται τα κρινα του αγρου πωϲ αυξανουϲιν ου κοπιωϲιν ουδε νηθουϲιν
29 λεγω δε υμιν οτι ουδε ϲολομω̅ εν παϲη τη δοξη αυτου περιεβαλετο ωϲ εν τουτων
30 ι δε τον χορτον του αγρου ϲημερον οντα και αυριον ειϲ κλιβανον βαλλομενον ο θ̅ϲ̅ ουτωϲ αμφιεννυϲι̅ ου πολλω μαλλο̅ υμαϲ ολιγοπιϲτοι
31 μη ουν μεριμνηϲητε λεγοντεϲ τι φαγωμεν η τι πιωμεν η τι περιβαλωμεθα
32 ταυτα γαρ παντα τα εθνη επιζητουϲιν οιδεν γαρ ο θ̅ϲ̅ ο π̅η̅ρ̅ υμων οτι χρηζετε τουτων απαντων
33 ζητειτε {γαρ} [118] πρωτον την βαϲιλειαν και την δικαιοϲυνην αυτου και ταυτα παντα προϲτεθηϲεται υμιν
34 μη ουν μεριμνηϲητε ειϲ την αυριον η γαρ αυριον μεριμνηϲι εαυτηϲ αρκετον τη ημερα η κακια αυτηϲ

Примечания:

1  [101] {δοϲειν}
2  [102] {ποιηϲ}
4  [103] {η ελεημοϲυνη}
5  [104] {ουκ εϲεϲθε ωϲ}
6  [105] {προϲευχη}
6  [106] {ϲου προϲευξε}
7  [107] {εθνικοι}
8  [108] {ο θ̅ϲ̅}
9  [109] {ο}
14  [110] {αυτων}
16  [111] {}
18  [112] {ϲου}
18  [113] {κρυφαιω}
23  [114] {ο οφθαλμοϲ ϲου πονηροϲ η}
24  [115] {αγαπηϲει}
25  [116] {υμων}
26  [117] {ταϲ}
33  [118] {δε}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.