ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 τοτε ο ι̅ϲ̅ ανηχθη υπο του π̅ν̅ϲ̅ ειϲ την ερημον {πιραϲθηνει} [54] υπο του διαβολου
2 και νηϲτευϲαϲ ημεραϲ τεϲϲερακοντα ϗ τεϲϲερακοντα νυκταϲ υϲτερον επιναϲεν
3 και προϲελθων ο πιραζων ειπε̅ αυτω ει υιοϲ ει του θ̅υ̅ {ειπε} [55] ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται
4 ο {δε} [56] αποκριθειϲ ειπεν {γεγραπτε} [57] ουκ επ αρτω μονω ζηϲεται ο α̅ν̅ο̅ϲ̅ αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια ϲτοματοϲ θ̅υ̅
5 τοτε παραλαμβανι αυτον ο διαβολοϲ ειϲ την αγιαν πολιν και εϲτηϲεν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου
6 και {λεγει} [58] αυτω ει υιοϲ ει του θ̅υ̅ βαλε ϲεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοιϲ αγγελοιϲ αυτου {εντελιτε} [59] περι ϲου και επι χειρων {αρουϲιν} [60] ϲε μηποτε προϲκοψηϲ προϲ λιθον τον ποδα ϲου
7 εφη αυτω ο ι̅ϲ̅ παλιν γεγραπται ουκ εκπιραϲειϲ κ̅ν̅ τον θ̅ν̅ ϲου
8 παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολοϲ ειϲ οροϲ υψηλον λιαν και δικνυει αυτω παϲαϲ ταϲ βαϲιλιαϲ του κοϲμου και την δοξαν αυτω̅
9 και ειπεν αυτω ταυτα ϲοι παντα δωϲω εαν πεϲω̅ προϲκυνηϲηϲ μοι
10 τοτε λεγι αυτω ο ι̅ϲ̅ υπαγε ϲατανα γεγραπται γαρ κ̅ν̅ τον θ̅ν̅ ϲου προϲκυνηϲηϲ και αυτω μονω λατρευϲιϲ
11 τοτε αφιηϲιν αυτον ο διαβολοϲ και ιδου αγγελοι προϲηλθον και διηκονουν αυτω
12 ακουϲαϲ δε {ιωαννηϲ οτι} [61] παρεδοθη ανεχωρηϲε̅ ειϲ την γαλιλαια̅
13 και καταλιπων την {ναζαρεθ} [62] ελθων κατωκηϲε̅ ειϲ καφαρναουμ την {παραθαλαϲϲα̅} [63] εν οριοιϲ ζαβουλων και νεφθαλειμ
14 ινα πληρωθη το ρηθεν δια ηϲαιου του προφητου λεγοντοϲ
15 γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλαϲϲηϲ περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
16 ο λαοϲ ο καθημενοϲ εν {ϲκοτι} [64] φωϲ {ιδεν} [65] μεγα και τοιϲ καθημενοιϲ εν χωρα και ϲκια θανατου φωϲ ανετιλεν αυτοιϲ
17 απο τοτε ηρξατο ο ι̅ϲ̅ {κηρυϲϲιν} [66] και λεγιν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η {βαϲιλια} [67] των ουρανων
18 περιπατων δε παρα την θαλαϲϲαν τηϲ γαλιλαιαϲ ειδεν δυο αδελφουϲ ϲιμωνα τον {λεγομενον} [68] πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου βαλλονταϲ αμφιβληϲτρον ειϲ την θαλαϲϲαν ηϲαν γαρ {αλεειϲ} [69]
19 και λεγει αυτοιϲ δευτε οπιϲω μου και ποιηϲω υμαϲ {αλεειϲ} [70] α̅ν̅ω̅ν̅
20 οι δε ευθεωϲ αφεντεϲ τα δικτυα ηκολουθηϲαν αυτω
21 και προβαϲ εκειθεν ιδεν αλλουϲ δυο αδελφουϲ ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον {αυτου} [71] εν τω πλοιω μετα ζεβεδαιου του π̅ρ̅ϲ̅ αυτων καταρτιζονταϲ τα δικτυα αυτων και εκαλεϲεν αυτουϲ
22 οι δε ευθεωϲ αφε̅τεϲ το πλοιον {αυτων} [72] και τον πατερα αυτων ηκολουθηϲαν αυτω
23 και περιηγεν ο ι̅ϲ̅ {εν τη γαλιλαια} [73] διδαϲκων {αυτουϲ} [74] εν ταιϲ ϲυναγωγαιϲ αυτων και κηρυϲϲων το ευαγγελιον τηϲ βαϲιλιαϲ και θεραπευω̅ παϲαν νοϲον και παϲαν μαλακιαν εν τω λαω
24 και εξηλθεν η ακοη αυτου ειϲ παϲαν την ϲυριαν και προϲηνεγκα̅ αυτω πανταϲ τουϲ κακωϲ εχονταϲ ποικιλαιϲ νοϲοιϲ και {βαϲανουϲ} [75] ϲυνεχομενουϲ και {ϲεληνιαζομενουϲ} [76] και ϲεληνιαζομενουϲ και παραλυτικουϲ και εθεραπευϲεν αυτουϲ
25 και ηκολουθηϲα̅ αυτω οχλοι πολλοι απο τηϲ γαλιλαιαϲ και δεκαπολεωϲ και ιεροϲολυμων και ιουδαιαϲ και περαν του ιορδανου

Примечания:

1  [54] {πειραϲθηναι}
3  [55] {ειπον}
4  [56] {δ}
4  [57] {γεγραπται}
6  [58] {ειπεν}
6  [59] {εντελειτε}
6  [60] {αρουϲι}
12  [61] {οτι ιωαννηϲ}
13  [62] {ναζαρα}
13  [63] {παραθαλαϲϲια̅}
16  [64] {ϲκοτια}
16  [65] {ειδεν}
17  [66] {κηρυϲϲειν}
17  [67] {βαϲιλεια}
18  [68] {καλουμενον}
18  [69] {αλιειϲ}
19  [70] {γενεϲθαι αλιειϲ}
21  [71] {εαυτου}
22  [72] {}
23  [73] {ολην την γαλιλαιαν}
23  [74] {}
24  [75] {βαϲανοιϲ}
24  [76] {δεμονιαζομενουϲ}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.