1 εν δε ταιϲ ημερεϲ εκειναιϲ {παραγεινεται} [37] ιωαννηϲ ο βαπτιϲτηϲ κηρυϲϲων εν τη ερημω τηϲ ιουδεαϲ
2 λεγω̅ μετανοειτε ηγγικεν γαρ η {βαϲιλια} [38] των ο̅υ̅ν̅ω̅ν̅
3 ουτοϲ γαρ εϲτιν ο ρηθιϲ δια ηϲαιου του προφητου λεγοντοϲ φωνη βοωντοϲ εν τη ερημω ετοιμαϲατε την οδον κ̅υ̅ ευθιαϲ {ποιειται} [39] ταϲ τριβουϲ αυτου
4 αυτοϲ δε ο ιωαννηϲ ειχεν το ενδυμα αυτου απο τριχων καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οϲφυν αυτου η δε τροφη ην αυτου ακριδεϲ και μελι αγριον
5 τοτε εξεπορευετο προϲ αυτον ιεροϲολυμα και παϲα η {ιουδεα ����� �} [40] περιχωροϲ του ιορδανου
6 και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη ποταμω {} [41] εξομολογουμενοι ταϲ αμαρτιαϲ αυτων
7 ιδων δε πολλουϲ των φαριϲαιων και ϲαδδουκαιω̅ ερχομενουϲ επι το βαπτιϲμα {} [42] ειπεν αυτοιϲ γεννηματα εχιδνων τιϲ υπεδειξεν υμιν φυγιν απο τηϲ μελλουϲηϲ οργηϲ
8 ποιηϲατε ουν καρπον αξιον τηϲ μετανοιαϲ
9 και μη δοξητε λεγιν εν εαυτοιϲ π̅ρ̅α̅ εχομεν τον αβρααμ λεγω γαρ υμιν οτι δυναται ο θ̅ϲ̅ εκ των λιθων τουτων {εγιραι} [43] τεκνα τω αβρααμ
10 ηδη δε η αξινη προϲ την ριζαν των δε̅δρων κειται παν ουν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και ειϲ πυρ βαλλεται
11 εγω μεν γαρ υμαϲ {βαπτιζω εν υδατι} [44] ειϲ μετανοια̅ ο δε οπιϲω μου ερχομενοϲ ιϲχυροτεροϲ μου εϲτιν ου ουκ ειμι ικανοϲ τα υποδηματα βαϲταϲαι αυτοϲ υμαϲ βαπτιϲι εν π̅ν̅ι̅ αγιω και πυρι
12 ου το πτυον εν τη χειρι αυτου και {διακαταριει} [45] την αλωνα αυτου και ϲυναξει τον ϲιτο̅ αυτου ειϲ την αποθηκην το δε αχυρον κατακαυϲι πυρι αϲβεϲτω
13 τοτε παραγινεται ο ι̅ϲ̅ απο τηϲ γαλιλαιαϲ επι τον ιορδανην προϲ τον ιωαννην του βαπτιϲθηναι υπ αυτου
14 ο δε {} [46] διεκωλυεν αυτον λεγω̅ εγω {χριαν} [47] εχω υπο ϲου {βαπτιϲθηνε} [48] και ϲυ ερχη προϲ με
15 αποκριθειϲ δε ο ι̅ϲ̅ ειπεν προϲ αυτον αφεϲ αρτι {ουτω} [49] γαρ πρεπον εϲτιν {ημαϲ} [50] πληρωϲαι παϲαν δικαιοϲυνην τοτε αφιηϲιν αυτον
16 βαπτιϲθειϲ δε ο ι̅ϲ̅ ευθυϲ ανεβη απο του υδατοϲ και ιδου ανεωχθηϲαν {} [51] οι ουρανοι και ειδεν π̅ν̅α̅ θ̅υ̅ καταβαινον ωϲει περιϲτεραν ερχομενον επ αυτο̅
17 και ιδου φωνη εκ των ο̅υ̅ν̅ω̅ν̅ λεγουϲα ουτοϲ εϲτιν ο {υ̅ϲ̅} [52] μου ο αγαπητοϲ εν ω {ηυδοκηϲα} [53]
Примечания:
1 [37] {παραγινεται}
2 [38] {βαϲιλεια}
3 [39] {ποιειτε}
5 [40] {ιουδαια ϗ παϲα η}
6 [41] {υπ αυτου}
7 [42] {αυτου}
9 [43] {εγειραι}
11 [44] {εν υδατι βαπτιζω}
12 [45] {διακαθαριει}
14 [46] {ιωαννηϲ}
14 [47] {χρειαν}
14 [48] {βαπτιϲθηναι}
15 [49] {ουτωϲ}
15 [50] {ημιν}
16 [51] {αυτω}
17 [52] {υιοϲ}
17 [53] {ευδοκηϲα}
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Евангелие от Матфея, 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.