ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 εν εκεινη τη ωρα προϲηλθον οι μαθηται τω ι̅υ̅ λεγοντεϲ τιϲ αρα μειζων εϲτιν εν τη βαϲιλεια των ουρανων
2 και προϲκαλεϲαμενοϲ παιδιον εϲτηϲεν αυτο εν μεϲω αυτων
3 και ειπεν αμην λεγω υμιν εαν μη ϲτραφητε και γενηϲθε ωϲ τα παιδια ου μη {ειϲελθηε} [246] ειϲ την βαϲιλειαν των ουρανων
4 οϲτιϲ ουν ταπινωϲει εαυτον ωϲ το παιδιον τουτο ουτοϲ εϲτι̅ ο μειζων εν τη βαϲιλεια των ουρανων
5 και οϲ εαν δεξηται παιδιον εν τοιουτο επι τω ονοματι μου εμε δεχεται
6 οϲ δ αν ϲκα̅δαλιϲη ενα των μεικρων τουτω̅ των πιϲτευοντω̅ ειϲ εμε ϲυμφερει αυτω ινα κρεμαϲθη μυλοϲ ονικοϲ περι τον τραχηλον αυτου και καταπο̅τιϲθη εν τω πελαγι τηϲ θαλαϲϲηϲ
7 ουαι τω κοϲμω απο των ϲκανδαλων αναγκη γαρ εϲτιν ελθειν τα ϲκανδαλα πλην ουαι τω α̅ν̅ω̅ δι ου το ϲκανδαλο̅ ερχεται
8 ει δε η χειρ ϲου η ο πουϲ ϲου ϲκα̅δαλιζει ϲε εξελε αυτον και βαλε απο ϲου καλον ϲοι εϲτιν ειϲελθειν ειϲ την ζωη̅ κυλλον η χωλον η δυο χειραϲ η δυο ποδαϲ εχοντα βληθηναι ειϲ το πυρ το αιωνιον
9 και ει ο οφθαλμοϲ ϲου ϲκα̅δαλιζει ϲε εξελε αυτον και βαλε απο ϲου καλον ϲοι εϲτι̅ μονοφθαλμον ειϲ την ζωην ειϲελθειν η δυο οφθαλμουϲ εχοντα βληθηναι ειϲ την γεενναν του πυροϲ
10 ορατε μη καταφρονηϲητε ενοϲ τω̅ μεικρων τουτω̅ λεγω γαρ υμιν οτι οι αγγελοι αυτω̅ εν ουρανοιϲ δια παντοϲ βλεπουϲι το προϲωπον του πατροϲ μου του εν ουρανοιϲ
11 [отсутствует]
12 τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι α̅ν̅ω̅ εκατον προβατα και πλανηθη ε̅ εξ αυτων ουχι αφιϲ τα ενενηκο̅τα εννεα {} [247] πορευθειϲ ζητι το πλανωμενον
13 και εαν γενηται {ευρι̅} [248] αυτο αμην λεγω υμιν οτι χαιρι επ αυτω μαλλον η επι τοιϲ ενενηκοντα εννεα τοιϲ μη πεπλανημενοιϲ
14 ουτωϲ ουκ εϲτιν θελημα του π̅ρ̅ϲ̅ υμων του εν ουρανοιϲ ινα αποληται εν των μικρω̅ τουτων
15 εαν δε αμαρτηϲη ο αδελφοϲ ϲου υπαγε ελεγξον αυτον μεταξυ ϲου ϗ αυτου μονου εα̅ ϲου ακουϲη εκερδηϲαϲ τον αδελφον ϲου
16 εαν δε μη ακουϲη παραλαβε μετα ϲεαυτου ετι ενα η δυο ινα επι ϲτοματοϲ δυο η τριων μαρτυρων ϲταθη παν ρημα
17 εαν δε παρακουϲη αυτων ειπον τη εκκληϲια εαν δε και τηϲ εκκληϲιαϲ παρακουϲη εϲτω ϲοι ωϲπερ ο εθνικοϲ και ο τελωνηϲ
18 αμην λεγω υμι̅ {οϲ} [249] εαν δηϲητε επι τηϲ γηϲ εϲται {δεδεμενον εν} [250] τοιϲ ουρανοιϲ ϗ οϲα {αν} [251] λυϲηται επι τηϲ γηϲ εϲται λελυμενα εν ουρανω
19 παλιν λεγω υμιν οτι εαν δυο ϲυμφωνηϲουϲιν εξ υμων επι τηϲ γηϲ περι παντοϲ πραγματοϲ ου εα̅ αιτηϲωνται αυτοιϲ γενηϲεται παρα του π̅ρ̅ϲ̅ μου του εν ο̅υ̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅
20 {ου} [252] γαρ ειϲιν δυο {} [253] γ̅ ϲυνηγμενοι ειϲ το εμον ονομα εκει ειμι εν μεϲω αυτων
21 τοτε προϲελθω̅ ο πετροϲ ειπεν κ̅ε̅ ποϲακιϲ αμαρτηϲι ειϲ εμε ο αδελφοϲ μου και αφηϲω αυτω εωϲ επτακιϲ
22 λεγι αυτω ο ι̅ϲ̅ ου λεγω ϲοι εωϲ επτακιϲ αλλ εωϲ εβδομηκοντακιϲ επτα
23 δια τουτο ωμοιωθη η βαϲιλια των ο̅υ̅ν̅ω̅ν̅ α̅ν̅ω̅ βαϲιλι οϲ ηθεληϲεν ϲυναραι λογον μετα των δουλων αυτου
24 αρξαμενου δε αυτου ϲυναιρι̅ προϲηνεχθη ειϲ αυτω οφιλετηϲ πολλων ταλαντω̅
25 μη εχοντοϲ δε αυτου αποδουνε εκελευϲεν αυτο̅ ο κ̅ϲ̅ πραθηνε και την γυνεκα και τα πεδια και παντα οϲα ειχεν και αποδοθηνε
26 πεϲων ουν ο δουλοϲ προϲεκυνι αυτω λεγω̅ κ̅ε̅ μακροθυμηϲο̅ επ εμοι και παντα αποδωϲω ϲοι
27 ϲπλαγχνιϲθιϲ δε ο κ̅ϲ̅ του δουλου εκινου απελυϲεν αυτον και το δανιον αφηκεν αυτω
28 εξελθων δε ο δουλοϲ εκινοϲ ευρεν ενα των ϲυνδουλων αυτου οϲ ωφιλεν αυτω εκατο̅ δηναρια και κρατηϲαϲ αυτον επνιγε̅ λεγων αποδοϲ ει τι οφιλιϲ
29 πεϲων ουν ο ϲυνδουλοϲ αυτου παρεκαλι αυτον λεγων μακροθυμηϲον επ εμοι και αποδωϲω ϲοι
30 ο δε ουκ ηθελεν και απελθων εβαλεν αυτον ειϲ φυλακη̅ εωϲ αποδη το οφιλομενον
31 ιδο̅τεϲ ουν οι ϲυνδουλοι αυτου τα γενομενα ελυπηθηϲαν ϲφοδρα οι δε ελθοντεϲ διεϲαφηϲαν τω κ̅ω̅ εαυτων παντα τα γενομενα
32 τοτε προϲκαλεϲαμενοϲ αυτον ο κ̅ϲ̅ αυτου λεγι αυτω δουλε πονηρε παϲαν την οφιλην εκινην αφηκα ϲοι επι παρεκαλεϲαϲ με
33 ουκ εδει και ϲε ελεηϲε τον ϲυνδουλον ϲου ωϲ καγω ϲε ηλεηϲα
34 και οργιϲθιϲ ο κ̅ϲ̅ αυτου παρεδωκεν αυτον τοιϲ βαϲανιϲταιϲ εωϲ ου αποδω παν το οφιλομενο̅ αυτω
35 ουτωϲ και ο π̅η̅ρ̅ μου ο ουρανιοϲ ποιηϲι υμι̅ εαν μη αφητε εκαϲτοϲ τω αδελφω αυτου απο τω̅ καρδιων υμων

Примечания:

3  [246] {ειϲελθητε}
12  [247] {επι τα ορη}
13  [248] {ευριν}
18  [249] {οϲα}
18  [250] {δεδεμενα εν}
18  [251] {εαν}
20  [252] {οπου}
20  [253] {η}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 18 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.