ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 ομοια γαρ εϲτιν η βαϲιλια των ουρανων α̅ν̅ω̅ οικοδεϲποτη οϲτιϲ εξηλθε̅ αμα πρωι μιϲθωϲαϲθε εργαταϲ ειϲ τον αμπελωνα αυτου
2 ϲυμφωνηϲαϲ δε μετα των εργατων εκ δηναριου την ημεραν απεϲτιλεν αυτουϲ ειϲ τον αμπελωνα αυτου
3 και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλουϲ εϲτωταϲ εν τη αγορα αργουϲ
4 και εκεινοιϲ ειπεν υπαγετε ϗ υμιϲ ειϲ τον αμπελωνα μου και ο εαν η δικεον δωϲω υμιν
5 οι δε απηλθον παλιν δε εξελθω̅ περι εκτην και ενατην ωραν εποιηϲε̅ ωϲαυτωϲ
6 περι δε την ενδεκατην {εξηλθεν} [262] ευρε̅ αλλουϲ εϲτωταϲ και λεγει αυτοιϲ τι ωδε εϲτηκατε ολη̅ την ημεραν αργοι
7 λεγουϲιν αυτω οτι ουδιϲ {} [263] εμιϲθωϲατο λεγει αυτοιϲ υπαγετε και υμιϲ ειϲ το̅ αμπελωνα
8 οψιαϲ δε γενομενηϲ λεγι ο κ̅ϲ̅ του αμπελωνοϲ τω επιτροπω αυτου καλεϲον τουϲ εργαταϲ και αποδοϲ τον μιϲθον αρξαμενοϲ απο των εϲχατων εωϲ τω̅ πρωτων
9 και ελθο̅τεϲ οι περι την ενδεκατην ωραν ελαβον ανα δηναριον
10 ελθοντεϲ δε οι πρωτοι ενομιϲαν οτι πλιονα λημψο̅ται και ελαβον το ανα δηναριον και αυτοι
11 λαβοντεϲ δε εγογγυζον κατα του οικοδεϲποτου
12 λεγοντεϲ ουτοι οι εϲχατοι μιαν ωραν εποιηϲα̅ και ιϲουϲ αυτουϲ ημιν εποιηϲαϲ τοιϲ βαϲταϲαϲι το βαροϲ τηϲ ημεραϲ και το̅ καυϲωνα
13 ο δε αποκριθειϲ ενι αυτων ειπεν ετερε ουχ αδικω ϲε ουχι δηναριου ϲυνεφωνηϲαϲ μοι
14 αρον το ϲον και υπαγε θελω δε τουτω {ω} [264] εϲχατω δουναι ωϲ και ϲυ
15 η ουκ εξεϲτιν μοι ο θελω ποιηϲε εν τοιϲ εμοιϲ η ο οφθαλμοϲ ϲου πονηροϲ εϲτιν οτι εγω αγαθοϲ ειμι
16 ουτωϲ εϲοντε οι εϲχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εϲχατοι
17 και αναβενων ο ι̅ϲ̅ ιϲ ιεροϲολυμα παρελαβεν τουϲ ι̅β̅ κατ ιδιαν και εν τη οδω ειπεν αυτοιϲ
18 ιδου αναβενομεν ιϲ ιεροϲολυμα και ο υ̅ϲ̅ του ανθρωπου παραδοθηϲετε τοιϲ αρχιερευϲιν και γραμματευϲιν και κατακρινουϲιν αυτο̅ ειϲ θανατον
19 και παραδωϲουϲιν αυτον τοιϲ εθνεϲιν ειϲ το εμπεξε και μαϲτιγωϲε και ϲταυρωϲε {} [265] τη τριτη ημερα εγερθηϲετε
20 τοτε προϲηλθεν αυτω η μητηρ τω̅ υιων ζεβεδαιου μετα των υιων αυτηϲ προϲκυνουϲα και αιτουϲα τι παρ αυτου
21 ο δε ειπεν αυτη τι θελιϲ λεγι αυτω ειπε ινα καθιϲωϲιν ουτοι οι δυο υιοι μου ειϲ εκ δεξιων και ειϲ εξ ευωνυμω̅ ϲου εν τη βαϲιλια ϲου
22 αποκριθιϲ δε ο ι̅ϲ̅ ειπεν ουκ οιδατε τι αιτιϲθε δυναϲθε πιειν το ποτηριον ο εγω μελλω πινιν λεγουϲιν αυτω δυναμεθα
23 λεγι αυτοιϲ το με̅ ποτηριον μου πιεϲθε το δε καθιϲαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων ουκ εϲτιν εμον δουνε αλλ οιϲ ητοιμαϲται υπο του π̅ρ̅ϲ̅ μου
24 και ακουϲαντεϲ οι δεκα ηρξαντο αγανακτιν περι των δυο αδελφω̅
25 ο δε ι̅ϲ̅ προϲκαλεϲαμενοϲ αυτουϲ ειπεν οιδατε οτι οι αρχοντεϲ τω̅ εθνων κατακυριευουϲιν αυτω̅ και οι μεγαλοι κατεξουϲιαζουϲι̅ αυτων
26 ουχ ουτωϲ εϲτε εν υμι̅ αλλ οϲ εαν θελη εν υμιν μεγαϲ γενεϲθε εϲτε υμων διακονοϲ
27 και οϲ αν θελη εν υμιν εινε πρωτοϲ εϲτε υμων δουλοϲ
28 ωϲπερ ο υ̅ϲ̅ του ανθρωπου ουκ ηλθεν διακονηθηναι αλλα διακονηϲε και δουνε την ψυχην αυτου λυτρον αντι πολλων
29 και εκπορευομενων αυτων απο ιεριχω ηκολουθηϲεν {} [266] οχλοϲ πολυϲ
30 και ιδου δυο τυφλοι καθημενοι παρα την οδον ακουϲα̅τεϲ {ο} [267] ι̅ϲ̅ παραγει εκραξαν λεγοντεϲ ελεηϲον ημαϲ ι̅υ̅ υιε δ̅α̅δ̅
31 ο δε οχλοϲ επετιμηϲεν αυτοιϲ ινα ϲιωπηϲωϲιν οι δε πολλω μαλλον εκραξαν λεγο̅τεϲ κ̅ε̅ ελεηϲον ημαϲ υ̅υ̅ δ̅α̅δ̅
32 και ϲταϲ ο ι̅ϲ̅ εφωνηϲεν αυτουϲ και ειπεν τι θελετε ποιηϲω υμιν
33 λεγουϲι̅ αυτω κ̅ε̅ ινα ανυγωϲιν οι οφθαλμοι υμων
34 ϲπλαγχνιϲθειϲ δε ο ι̅ϲ̅ ηψατο των οφθαλμων {αυτου} [268] και ευθεωϲ ανεβλεψαν και ηκολουθηϲαν αυτω

Примечания:

6  [262] {εξελθων}
7  [263] {ημαϲ}
14  [264] {τω}
19  [265] {ϗ}
29  [266] {αυτω}
30  [267] {οτι}
34  [268] {αυτων}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 20 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.