От Матфея 1:25 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 1 стих 25

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 1:25 | Мф 1:25

Фильтр: все UBH UBKP UTT
и не знал Её, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарёк Ему имя: Иисус.

І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому йме́ння Ісу́с.

та не спізнав її, аж поки породила сина, і він дав йому ім'я Ісус.

і не знав її, аж поки вона вродила сина свого перворідня, і дав йому імя Ісус.

і не пізнав її, аж поки вона не народила Сина свого [первонародженого], і дав Йому ім’я Ісус.



2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.