Деяния 1:9 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Деяния апостолов 1 стих 9

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Деяния 1:9 | Деян 1:9

Фильтр: все UBH UBKP UTT UMT
Сказав сие, Он поднялся в глазах их, и облако взяло Его из вида их.

І, прорікши оце, як дивились вони, Він уго́ру возно́ситись став, а хмара забра́ла Його сперед їхніх оче́й.

І сказавши це, коли вони дивились, знявся угору, і хмара його взяла з-перед очей їхніх.

І, се промовивши, як дивились вони, знявсь угору, і хмара взяла Його від очей їх.

Сказавши це, коли вони дивилися, Він став підійматися, і хмара забрала Його з їхніх очей.

Після цих слів Ісус на очах у апостолів був узятий на Небо. І хмара сховала Його від їхнього зору.



2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.