как помёт его, навеки пропадает он; видевшие его скажут: «где он?»
он сгинет навек, как его же нечистоты; и спросят видевшие его: «Где он?»
как его собственный кал, навеки сгинет, и кто прежде его видел, скажет: «Где он?»
Современный перевод РБО
как его собственный кал, навеки он сгинет, и кто прежде его видел, скажет: „Где он?“
сгинет он навеки, как помет, все, кто знали его, скажут: „И где он теперь? “
он пропадает навсегда, как и его помёт. Видевшие его спросят: "Где он?"
он погибнет навечно, как его отходы, и те, кто видели его, спросят: „Где же он?”
он погибнет навечно, как его помёт, и те, кто видел его, спросят: где же он?
В конец пропадет, как кал его; видевшие его скажут: где он?
То, когда он признает себя непоколебимымъ410, тогда до конца погибнет, видевшие же его скажут: „где онъ“?
словно кал, будет он извергнут навек, кто видел его, спросят: "Где он?"
є҆гда́ бо мни́тсѧ ᲂу҆жѐ ᲂу҆твержде́нъ бы́ти, тогда̀ въ коне́цъ поги́бнетъ. ви́дѣвшїи же є҆го̀ рекꙋ́тъ: гдѣ́ є҆сть;
егда бо мнится уже утвержден быти, тогда в конец погибнет. Видевшии же его рекут: где есть?