Если сердце моё прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, —
Если сердце мое соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,
Если женщиной сердце мое соблазнилось и у чужих дверей я выжидал в засаде —
Современный перевод РБО
Если женщиной сердце мое соблазнилось и у чужих дверей я выжидал в засаде —
Если сердце мое соблазнилось чужой женой и у дверей соседа я караулил ее,
Если моё сердце соблазнялось женщиной, если я подстерегал её у дверей моего ближнего,
Если женщиной соблазнилось сердце моё, если прятался я ради греха у двери моего соседа,
Если женщиной соблазнилось сердце моё, если прятался я ради греха у двери моего соседа,
Если сердце мое прельщалось женщиною, и я строил ковы у дверей ближнего моего;
Если сердце мое увлекалось663 женою другого мужа и если я сидел при дверяхъ ея,
Если к женщине сердце мое влеклось и у дверей ближнего я строил ков, —
А҆́ще в̾слѣ́дъ и҆́де се́рдце моѐ жены̀ мꙋ́жа и҆на́гѡ, и҆ а҆́ще присѣдѧ́й бы́хъ при две́рехъ є҆ѧ̀,
Аще вслед иде сердце мое жены мужа инаго, и аще приседяй бых при дверех ея,