Он стал, — но я не распознал вида его, — только облик был пред глазами моими; тихое веяние, — и я слышу голос:
Он возник, но я не мог понять, кто это. Некий облик явился моим глазам, и услышал я тихий голос[8]:
Он был здесь, но не различил я облика — передо мной только смутный образ. Тишина. И услышал я голос:
Современный перевод РБО
Он был здесь, но не различил я облика — передо мной только смутный образ. Тишина. И услышал я голос:
Некто встал предо мной и замер. Облика его не мог я различить — лишь образ некий пред глазами. И в тишине услышал я голос:
Он встал, но я не распознал его вида — перед моими глазами был только образ. Тихое дыхание — и я слышу голос:
Тот дух спокойным оставался, но что это было, увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало. Затем услышал я спокойный голос:
Мой дух спокойным оставался, но что это — увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало, и услышал я спокойный голос:
Стоял, — но я не мог распознать вида его — облик пред глазами моими... тихое веяние... и голос слышу:
Я встал и не уразумел, видел, и не было облика пред глазами моими, но только слышал тихое веяние и голос:
И стал пред очами зрак, — не распознать вида его, — лишь повеяло, и слышу слова:
воста́хъ и҆ не разꙋмѣ́хъ, ви́дѣхъ, и҆ не бѣ̀ ѡ҆бли́чїѧ пред̾ ѻ҆чи́ма мои́ма, но то́кмѡ дꙋ́хъ ти́хъ и҆ гла́съ слы́шахъ:
востах и не разумех, видех, и не бе обличия пред очима моима, но токмо дух тих и глас слышах: