Библия Иов Иов 5:14 › сравнение

Иов 5:14

Сравнение:
Иов 5:14


днём они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.

В дневное время мрак покрывает их; и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.

среди бела дня их окутает мрак, в полдень, как ночью, побредут на ощупь.

Современный перевод РБО

средь бела дня их окутает мрак, в полдень, как ночью, побредут на ощупь.

При свете дня окажутся они во тьме, в полдень будут идти на ощупь, словно ночью.

днём они встречают тьму и в полдень ходят наощупь, как ночью.

Такие умники и средь бела дня спотыкаются и чувствуют себя как человек, который ищет путь в потёмках.

Такие умники и среди бела дня все спотыкаются и чувствуют себя как человек, что ищет путь в потемках.

днем они сретают тьму, и в полдень ходят ощупью, как бы ночью,

Днемъ охватит их тьма и в полдень будут ходить ощупью85, как ночью.

среди бела дня найдет на них мрак, и в полдень собьются они с пути;

Во днѝ ѡ҆бы́метъ и҆̀хъ тьма̀, въ полꙋ́дне же да ѡ҆сѧ́жꙋтъ ꙗ҆́коже въ нощѝ,

Во дни обымет их тма, в полудне же да осяжут якоже в нощи,

Параллельные ссылки — Иов 5:14

Синодальный перевод:
Втор 28:29; 1Цар 19:10; 4Цар 6:18; Иов 12:25; Иов 38:15; Притч 4:19; Ис 59:10; Ам 8:9; Авв 2:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.