Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется.
Современный перевод РБО
Они проклинают меня, а Ты благослови; они напали — пусть будут посрамлены, и обрадуюсь я, Твой раб.
Пусть проклинают, только бы Ты благословлял, нападения их пусть обернутся позором для них, а для слуги твоего — радостью.
Они проклинают, а Ты благослови, они поднимаются против, но пусть будут опозорены. А Твой раб пусть торжествует.
Они пускай клянут, но Ты благослови, пускай напав, они позор узнают, тем самым счастье Своему слуге Ты принесёшь.
Они пускай клянут, но Ты благослови, пускай напав, они позор узнают, но да возрадуется раб Твой.
Они проклянут, а Ты благословишь, восстающие на меня да постыдятся, а раб Твой возвеселится.
Прокленꙋ́тъ ті́и, и҆ ты̀ блгⷭ҇ви́ши: востаю́щїи на мѧ̀ да постыдѧ́тсѧ, ра́бъ же тво́й возвесели́тсѧ.
Проклену́т ти́и, и Ты благослови́ши, востаю́щии на мя да постыдя́тся, раб же Твой возвесели́тся.