Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!
Наставление[57] [58] Давида. Псалом. Блажен тот, чьи беззакония прощены, чьи грехи покрыты!
Современный перевод РБО
[Псалом Давида; песнь искусная.] Счастлив тот, чья вина прощена и чей грех стерт,
Псалом Давида. Стих[1] Блажен, чьи преступления прощены[2] и грехи покрыты!
Псалом Давида. Учение. Счастлив тот, кому прощены беззакония и чьи грехи покрыты!
Блажен тот человек, чьи грехи прощены и кто очищен от греха.
Один из стихов Давида. Блажен, чьи прегрешенья прощены и чьи грехи покрыты.
Псалом Давида. В научение. Блаженны те, чьи беззакония отпущены и чьи грехи прощены.
Мастеру: псалом Давида. На Тебя, Господь, полагаюсь. Вовеки не обманусь. Защити, употреби свою правду.
Бл҃же́ни, и҆́хже ѡ҆ста́вишасѧ беззакѡ́нїѧ, и҆ и҆́хже прикры́шасѧ грѣсѝ.
Блаже́ни, и́хже оста́вишася беззако́ния и и́хже прикры́шася греси́.