Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: «исповедаю Господу преступления мои», и Ты снял с меня вину греха моего.
Тогда я открыл Тебе свой грех и не скрыл своего беззакония. Я сказал: «Признаюсь перед Господом в своих преступлениях», и Ты простил вину моего греха. Пауза
Современный перевод РБО
Я открыл Тебе свой грех, не скрывал своего паденья; я решился: «Вину мою Господу открою!» — и Ты простил мне падение, грех мой. [Музыка]
Но Тебе признался я во грехе своем и вину свою не стал скрывать. Сказал я тогда: «Исповедую я ГОСПОДУ преступления мои», и Ты снял с меня вину мою, простил мой грех.
Но Я открыл Тебе мой грех и не скрыл моего беззакония. Я сказал: «Признаюсь Господу в моих преступлениях», и Ты снял с меня вину моего греха.
Но, когда я покаялся в своих грехах перед Тобой, я перестал скрывать свою вину и рассказал Тебе о грехах своих, и Ты простил мои грехи.
Когда я осознал свой грех перед Тобой и не покрыл молчанием позора, я молвил: "Каюсь перед Тобой, Господь!" И Ты простил вину грехов моих. Селах.
Беззаконие мое я познал и греха моего я не скрыл, сказал: «исповедуюсь Господу в беззаконии моем», и Ты простил нечестие сердца моего.
Дух мой предаю в Твои руки. Ты спасение мое, Господь, Бог правды!
Беззако́нїе моѐ позна́хъ и҆ грѣха̀ моегѡ̀ не покры́хъ, рѣ́хъ: и҆сповѣ́мъ на мѧ̀ беззако́нїе моѐ гдⷭ҇еви: и҆ ты̀ ѡ҆ста́вилъ є҆сѝ нече́стїе се́рдца моегѡ̀.
Беззако́ние мое́ позна́х и греха́ моего́ не покры́х, рех: испове́м на мя беззако́ние мое́ Го́сподеви, и Ты оста́вил еси́ нече́стие се́рдца моего́.