Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
Ты покров мой; Ты спасешь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении. Пауза
Современный перевод РБО
Ты прибежище мне, Ты меня охраняешь от бед, Ты меня спас, и кругом меня — радость об этом! [Музыка]
Ты прибежище мое, защитишь меня в день бедствия и песнями избавления окружишь меня.
Ты мой покров: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня криками радости об избавлении.
Ты — тайный мой покров, хранишь меня от бед, и я пою о том, как спас меня Ты!
Ты — тайный мой покров, хранишь меня от бед, и я пою о том, как спас меня Ты! Селах.
Ты прибежище мое от скорби, объявшей меня. Радость моя! Избавь меня от окруживших меня.
Радуюсь Твоим милостям. На душе праздник. Ты увидел мою беду, проникся моей болью,
Ты̀ є҆сѝ прибѣ́жище моѐ ѿ ско́рби ѡ҆бдержа́щїѧ мѧ̀: ра́досте моѧ̀, и҆зба́ви мѧ̀ ѿ ѡ҆быше́дшихъ мѧ̀.
Ты еси́ прибе́жище мое́ от ско́рби обдержа́щия мя: ра́досте моя́, изба́ви мя от обыше́дших мя.