Библия Пс Псалтирь 37:9 (38) › сравнение

Псалтирь 37:9 (38)

Сравнение:
Псалтирь 37:9 (38)


Я изнемог и сокрушён чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.

Я изнемог и полностью сокрушен, и от муки сердца кричу.

Современный перевод РБО

Я изнемог, я разбит. Кричу я в сердечной му́ке.

Изнемог я и разбит совершенно, кричу, стенает сердце мое.

Я ослабел и совсем разбит, кричу от терзания моего сердца.

Я ничего не чувствую, кроме боли, от боли в сердце всё время стенаю.

ослабел я, сознанье теряю, от боли все время стону.

Я много страдал и чрезмерно унижен, кричал от терзания сердца моего.

Расслаблен я и весь разбит, вопию от смуты сердца моего.

Ѡ҆ѕло́бленъ бы́хъ и҆ смири́хсѧ до ѕѣла̀, рыка́хъ ѿ воздыха́нїѧ се́рдца моегѡ̀.

Озло́блен бых и смири́хся до зела́, рыка́х от воздыха́ния се́рдца моего́.

Параллельные ссылки — Псалтирь 37:9

Синодальный перевод:
Мф 5:5; Лк 12:46; Евр 11:16; Откр 5:10; 3Цар 2:4; 4Цар 6:33; Иов 20:23-29; Иов 27:13; Иов 27:14-23; Пс 24:13 (25); Пс 36:11-12 (37); Пс 36:22 (37); Пс 36:29 (37); Пс 36:34 (37); Пс 36:35-36 (37); Пс 54:23 (55); Притч 2:21; Притч 10:25; Притч 10:30; Ис 57:13; Ис 58:14; Ис 60:21.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.