Библия Пс Псалтирь 38:6 (39) › сравнение

Псалтирь 38:6 (39)

Сравнение:
Псалтирь 38:6 (39)


Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета — всякий человек живущий.

Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь — лишь пар. Пауза

Современный перевод РБО

Ты отмерил мне дней малую горсть, весь мой век — ничто пред Тобой. Жизнь человеческая — что дым. [Музыка]

Вот Ты дал мне дней жизни всего в одну или две ширины ладони, и век мой — ничто пред Тобою. Жизнь человека, как бы твердо он ни стоял, — лишь дуновение[4] ветра.

Ты дал мне дней на ширину ладони, и мой век — ничто перед Тобой. Правда, что каждый живущий человек — лишь пар.

Твоей волей — недолги дни мои.

Дни мои Твоей волей не больше ладони, по сравненью с Тобой мои годы — ничто. Жизнь похожа на вздох". Селах.

Вот Ты пядями измерил дни мои, и состав мой как бы ничто пред Тобою. Подлинно, все суета, всякий человек живущий.

Сѐ, пѧ̑ди положи́лъ є҆сѝ дни̑ моѧ̑, и҆ соста́въ мо́й ꙗ҆́кѡ ничто́же пред̾ тобо́ю: ѻ҆ба́че всѧ́чєскаѧ сꙋета̀ всѧ́къ человѣ́къ живы́й.

Се пя́ди положи́л еси́ дни моя́, и соста́в мой я́ко ничто́же пред Тобо́ю, оба́че вся́ческая суета́ всяк челове́к живы́й.

Параллельные ссылки — Псалтирь 38:6

Синодальный перевод:
Лк 13:11; Иов 30:28; Пс 6:6; Пс 30:10 (31); Пс 34:14 (35); Пс 37:17 (38); Пс 41:5 (42); Пс 41:9 (42); Пс 42:2 (43); Пс 54:2 (55); Пс 56:6 (57); Пс 87:9 (88); Пс 114:3 (116); Пс 144:14 (145); Притч 12:25; Ис 38:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.