Библия Пс Псалтирь 39:4 (40) › сравнение

Псалтирь 39:4 (40)

Сравнение:
Псалтирь 39:4 (40)


и вложил в уста мои новую песнь — хвалу Богу нашему. Увидят многие и убоятся и будут уповать на Господа.

Он вложил мне в уста новую песнь — хвалу нашему Богу. Увидят многие и устрашатся, и будут на Господа уповать.

Современный перевод РБО

Новую песнь вложил мне в уста — хвалу нашему Богу. Многие, увидев это, станут трепетать, и Господь будет их надеждой!

Вложил в уста мои песнь новую, хвалебную песнь Богу нашему. Многие увидят это и в трепет придут, на ГОСПОДА полагаться станут.

Дал моим устам новую песню — хвалу нашему Богу. Многие увидят, устрашатся и будут полагаться на Господа.

Он песней новой оживил мои уста, этой песней хвалу я воспеваю Богу. Увидят многие, что сотворил Господь, и, уверовав, Ему поклонятся тогда.

Он песней новой, пусть игра ваша будет мастерской, оживил мои уста хвалою Бога. Увидят многие меня и убоятся, и в Господа уверуют тогда.

И вложил в уста мои новую песнь, гимн Богу нашему: увидят многие и убоятся, и будут уповать на Господа.

Господь! Назови мне мою кончину, число моих дней. Долог ли век мой, день мой?

и҆ вложѝ во ᲂу҆ста̀ моѧ̑ пѣ́снь но́вꙋ, пѣ́нїе бг҃ꙋ на́шемꙋ. Оу҆́зрѧтъ мно́зи и҆ ᲂу҆боѧ́тсѧ, и҆ ᲂу҆пова́ютъ на гдⷭ҇а.

и вложи́ во уста́ моя́ песнь но́ву, пе́ние Бо́гу на́шему. У́зрят мно́зи и убоя́тся, и упова́ют на Го́спода.

Параллельные ссылки — Псалтирь 39:4

Синодальный перевод:
1Кор 7:29; Иов 7:1; Иов 14:5; Иов 14:13; Пс 89:12 (90); Пс 118:84 (119).

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.