Библия Еккл Екклесиаст 2:1 › сравнение

Екклесиаст 2:1

Сравнение:
Екклесиаст 2:1


Сказал я в сердце моём: «дай, испытаю я тебя весельем, и насладись добром»; но и это — суета!

Я сказал себе: «Попробую-ка повеселиться и рассмотреть, что есть добро». Но и это оказалось суетой.

Современный перевод РБО

Я сказал себе: «Давай же испытаю тебя весельем, чтобы ты изведал счастье!» Но вот, и это — пустое.

Сказал я тогда себе самому:[1] „Что ж, испытаю-ка я всякие радости и узнаю, не сулят ли они чего-нибудь отрадного!“ Но и тут мне тщета открылась.

Я сказал в своём сердце: "Дай, я испытаю тебя весельем, насладись добром", — но и это суета!

Я сказал себе: «Попытаюсь веселиться, попытаюсь насладиться всем, чем могу», но увидел, что и это бесполезно.

Я сказал себе: "Попытаюсь веселиться, попытаюсь насладиться всем, чем могу", но увидел, что и это бесполезно.

Я сказал сердцу своему: ну, я испытаю тебя весельем; и наслаждайся благом. Но, вот, и это суета.

И говорил я в сердце своем: „дай30, я испытаю тебя веселием и насладись31 добромъ“. Но вот, и это также суета!

Реко́хъ а҆́зъ въ се́рдцы мое́мъ: прїидѝ ᲂу҆̀бо, да тѧ̀ и҆скꙋшꙋ̀ въ весе́лїи, и҆ ви́ждь во бла́зѣ: и҆ сѐ, та́кожде сїѐ сꙋ́етство.

Рекох аз в сердцы моем: прииди убо, да тя искушу в веселии, и виждь во блазе: и се, такожде сие суетство.

Параллельные ссылки — Екклесиаст 2:1

Синодальный перевод:
Лк 12:19; Лк 16:19; Лк 16:23; Иак 4:13; Иак 5:1; Иак 5:5; Тит 3:3; Откр 18:7-8; Быт 11:3-4; Быт 11:7; 4Цар 5:5; Пс 10:6; Пс 14:1; Пс 27:8; Пс 30:6-7; Пс 127:2; Еккл 1:16-17; Еккл 2:15; Еккл 2:25; Еккл 3:17-18; Еккл 7:25; Еккл 8:15; Еккл 10:19; Еккл 11:8; Еккл 11:9; Ис 5:5; Ис 50:5; Ис 50:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.