Библия Еккл Екклесиаст 4:2 › сравнение

Екклесиаст 4:2

Сравнение:
Екклесиаст 4:2


И ублажил я мёртвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе;

И посчитал я, что те, кто уже умер, счастливее тех, кто ещё жив.

Современный перевод РБО

Я понял, что лучше тем, кто уже умер, чем тем, кто еще жив.

и я подумал, что лучше всего тем, кто давно уже ушел из жизни,[1] а не тем, кто ныне живет,

И я порадовался за мёртвых, которые давно умерли, больше чем за живых, которые живут до сих пор.

И решил я, что лучше тем, кто уже умер, чем тем, кто ещё жив.

И решил я, что лучше тем, кто уже умер, чем тем, кто ещё жив.

И признал я покойников, тех, которые уже умерли, более счастливыми, нежели живущих, которые живы еще.

И похвалил я102 всех103 умерших, которые уже умерли, более живых, которые еще живы и доселе.

И҆ похвали́хъ а҆́зъ всѣ́хъ ᲂу҆ме́ршихъ, и҆̀же ᲂу҆мро́ша ᲂу҆жѐ, па́че живы́хъ, є҆ли́цы жи́ви сꙋ́ть досе́лѣ:

И похвалих аз всех умерших, иже умроша уже, паче живых, елицы живи суть доселе:

Параллельные ссылки — Екклесиаст 4:2

Синодальный перевод:
Откр 14:13; Иов 3:17-21; Еккл 2:17; Еккл 7:1; Еккл 9:4-6; Иер 22:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.