Он даже не видел и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому.
Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку,
Современный перевод РБО
Выкидыш даже не знал и не видел солнца, и ему покойней, чем тому.
выкидыш солнца и не видел, и не знал — ему покойнее, чем жившему.
Он даже не видел и не знал солнца: ему спокойнее, чем тому человеку.
Никогда он не видел солнца и не знал ничего, но он обретает больше покоя, чем человек, неспособный радоваться тому, что дал ему Бог.
Никогда он не видел солнца и не знал ничего, но он обретает больше покоя, чем человек, неспособный радоваться тому, что дал ему Бог.
он не видал даже и не знал солнца; тому покойнее, нежели сему.
Он даже и солнца невидал и не знал, но ему покойнее, нежели сему175,
и҆ со́лнца не ви́дѣ, нижѐ разꙋмѣ̀, поко́й семꙋ̀ па́че тогѡ̀:
и солнца не виде, ниже разуме, покой сему паче того: