Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.
Ты отверг Свой народ, дом Иакова, ведь у них полно суеверий с Востока; они гадают, как филистимляне, и общаются с чужаками.
Ты, Господь, отринул свой народ — дом Иакова: полно у них гадателей с Востока, прорицателей, как у филистимлян — по рукам бьют с детьми чужих народов!
Современный перевод РБО
…Ты оставил народ Свой, сынов Иакова. Много у них людей с Востока, гадатели у них — как у филистимлян, чужаков — не счесть!
Отверг Ты, Господи, народ Свой — дом Иакова: полно у них гадателей с Востока, прорицателей всяких, как у филистимлян, — окружили себя всюду чуждыми Тебе людьми.[6]
Но Ты покинул Свой народ, дом Иакова, потому что они многое переняли от Востока: колдуны у них как у филистимлян, и они общаются с сыновьями чужеземцев.
Я обращаюсь к тебе, семья Иакова, так как ты покинула свой народ. Он перенял многое у людей Востока: пытаясь предсказывать будущее, как филистимляне, а также приняв чуждые ему мысли.
Я говорю это тебе, ибо ты покинула свой народ, они переняли многое у людей востока: пытаются предсказывать будущее, как филистимляне, и приняли чуждые им мысли.
Ибо Он оставил народ Свой, дом Иакова41, потому что, как в начале42, наполнилась страна их волхвованиями, как иноплеменническая, и многия иноплеменные чада родились у них.
Ѡ҆ста́ви бо лю́ди своѧ̑, до́мъ і҆а́кѡвль: занѐ ꙗ҆́коже и҆з̾ нача́ла напо́лнисѧ страна̀ и҆́хъ волхвова́нїй, ꙗ҆́коже и҆ноплеме́нникѡвъ, и҆ ча̑да мнѡ́га и҆ноплемє́ннича роди́шасѧ и҆̀мъ.
Остави бо люди Своя, дом Иаковль: зане якоже из начала наполнися страна их волхвований, якоже иноплеменников, и чада многа иноплеменнича родишася им.