Библия Ис Исаия 33:17 › сравнение

Исаия 33:17

Сравнение:
Исаия 33:17


Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдалённую;

Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простершуюся вдаль.

Твои глаза увидят Царя во всей красе, увидят Дальнюю Страну.

Современный перевод РБО

Своими глазами узришь ты царя во всем его блеске, землю, что вдаль простирается, ты увидишь.

Твои глаза увидят Царя во всем великолепии и страну, далеко простирающуюся.[9]

Твои глаза увидят Царя в Его красоте, увидят далёкую землю.

Ваши глаза увидят Царя во всей Его красоте, вы увидите великую землю.

Ваши глаза увидят Царя во всей Его красоте, вы увидите великую землю.

Царя увидите во славе, и глаза ваши увидят землю издалека.

Цр҃ѧ̀ со сла́вою ᲂу҆́зрите, и҆ ѻ҆́чи ва́ши ᲂу҆́зрѧтъ зе́млю и҆здале́ча,

Царя со славою узрите, и очи ваши узрят землю издалеча,

Параллельные ссылки — Исаия 33:17

Синодальный перевод:
Мф 17:2; Мф 17:4; Мк 9:2; Лк 9:29; Ин 1:14; Ин 14:21; Ин 17:24; 1Ин 3:2; 2Кор 4:18; Евр 11:13-15; Откр 22:4; Втор 32:49; 2Пар 32:23; Пс 31:8; Пс 45:2; Песн 5:10; Ис 6:5; Ис 32:1-2; Ис 37:1; Зах 9:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.