Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, — ни во что ставит людей.
Опустели пути, исчезли с дорог путешественники. Договор нарушен, свидетели[150] отвергнуты, людей ни во что не ставят.
Дороги пусты и путников нет, разорван договор, нарушены клятвы, и человек ничего не значит.
Современный перевод РБО
Дороги опустели, путников не видать. Нарушен договор, свидетели отвергнуты, нет уважения ни к кому.
Опустели дороги, нет на них путников, договор разорван, нарушены клятвы,[5] и человек ничего не значит более.
Опустели дороги, не стало путешествующих. Он нарушил договор, разрушил города, ни во что ставит людей.
Дороги пустынны, никто не ходит по улицам, люди нарушили соглашения свои. Они отказываются верить свидетелям, и никто никого не уважает.
Дороги разбиты, никто не ходит по улицам, люди нарушили договор, отказываются верить свидетелям, и никто никого не уважает.
Опустеют пути их: прекратится страх пред народами, и договор с ними прервется, и вы не будете считать их за людей.
Ѡ҆пꙋстѣ́ютъ бо си́хъ пꙋтїѐ: преста̀ стра́хъ ꙗ҆зы́кѡвъ, и҆ завѣ́тъ и҆́же къ ни̑мъ взе́млетсѧ, и҆ не вмѣнитѐ и҆́хъ въ человѣ́ки.
Опустеют бо сих путие: преста страх языков, и завет иже к ним вземлется, и не вмените их в человеки.