А Я сказал: напрасно Я трудился, ни на что и вотще истощал силу Свою. Но Моё право у Господа, и награда Моя у Бога Моего.
Но Я сказал: «Я трудился напрасно; Я зря, впустую растратил силы. И все-таки Господь оправдает Меня, и награда Моя — у Моего Бога».
А я-то думал, что напрасно себя изнурял, ни на что растрачивал силы! Но нет, Господь меня рассудит, Бог меня вознаградит.
Современный перевод РБО
А я-то думал, напрасно тружусь я, попусту, тщетно силы трачу… Но есть у Господа для меня справедливость — есть мне награда — от Бога моего!
А мне-то думалось,[3] напрасно я изнурял себя, растрачивая силы попусту, без пользы! Но нет, ГОСПОДЬ — мой справедливый судия, мой Бог вознаградит меня.
А я сказал: «Напрасно я трудился, зря, и в пустую истощал свою силу. Но мой суд у Господа, и моя награда у моего Бога».
Ответил я: «Я тяжело трудился, изнашивал себя, но ничего полезного не сделал, я все силы растрачивал, но не добился ничего. Поэтому Господь решит, как поступить со мной, решит, как вознаградить меня.
Ответил я: "Я тяжело трудился, изнашивал себя, но ничего полезного не сделал, я все силы растрачивал, но не добился ничего. Господь решит, что сделает со мною, решит, как наградить меня.
А Я сказал: тщетно Я трудился, напрасно и ни на что употребил силу Свою. Посему право Мое у Господа и труд Мой — пред Богом Моим.
А҆́зъ же реко́хъ: вотщѐ трꙋди́хсѧ, всꙋ́е и҆ ни во что̀ да́хъ крѣ́пость мою̀: сегѡ̀ ра́ди сꙋ́дъ мо́й пред̾ гдⷭ҇емъ и҆ трꙋ́дъ мо́й пред̾ бг҃омъ мои́мъ.
Аз же рекох: вотще трудихся, всуе и ни во что дах крепость Мою: сего ради суд Мой пред Господем и труд Мой пред Богом Моим.