И Он сказал: мало того, что Ты будешь рабом Моим для восстановления колен Иаковлевых и для возвращения остатков Израиля, но Я сделаю Тебя светом народов, чтобы спасение Моё простёрлось до концов земли.
Он говорит: «Слишком мало для Тебя быть Моим Слугой, восстановить роды Иакова и возвратить уцелевших Израиля. Я сделаю Тебя светом для язычников, чтобы спасение Мое достигло концов земли».
Он сказал: «Мало того, Мой слуга, что с тобой племена Иакова воспрянут и вернутся те, кто в Израиле уцелел; но станешь ты светочем другим народам, и до концов земли дойдет спасение Мое!»
Современный перевод РБО
говорит Он: «Сверх того, что ты — раб Мой, что ты возродишь племена Иакова, приведешь назад остаток Израиля, — Я также сделаю тебя светом для народов, чтобы спасение, ниспосланное Мною, края земли достигло!»
Он мне сказал: «Мало того, что будешь ты Моим слугою, который возродит племена Иакова и вернет тех, кто уцелел в Израиле; станешь ты еще и светочем другим народам, чтобы по всей земле спасение Мое свершилось!»
И Он сказал: «Мало того, что ты будешь Моим слугой для восстановления колен Иакова и для возвращения остатков Израиля, но Я сделаю тебя светом для народов, чтобы Моё спасение распространилось до концов земли».
Господь мне говорил: «Ты самый важный Мой слуга. В неволе народ Израиля, но он ко Мне вернётся, семья Иакова ко Мне придёт. Но у тебя есть дело важнее этого: светом для народов Я сделаю тебя, Моим путём спасения всех людей земли».
Господь мне говорил: "Ты — самый нужный Мой слуга. В неволи народ Израиля, но он ко Мне вернётся, семья Иакова ко Мне придёт. Но у тебя есть дело поважнее, чем это — светом для народов Я сделаю тебя, Моим путём спасения всех людей земли".
И сказал Мне: великое для Тебя — назваться рабом Моим, чтобы возстановить колена Иакова и возвратить разсеяннаго Израиля. Вот Я дал Тебя в завет рода, во свет для народов, чтобы быть Тебе спасением до краев земли.
И҆ рече́ ми: ве́лїе тѝ є҆́сть, є҆́же назва́тисѧ тебѣ̀ рабо́мъ мои́мъ, є҆́же возста́вити племена̀ і҆а̑кѡвлѧ и҆ разсѣ́ѧнїе і҆и҃лево ѡ҆брати́ти: сѐ, да́хъ тѧ̀ въ завѣ́тъ ро́да, во свѣ́тъ ꙗ҆зы́кѡмъ, є҆́же бы́ти тебѣ̀ во спⷭ҇нїе да́же до послѣ́днихъ землѝ.
И рече Ми: велие Ти есть, еже назватися Тебе рабом Моим, еже возставити племена Иаковля и разсеяние Израилево обратити: се, дах Тя в завет рода, во свет языком, еже быти Тебе во спасение даже до последних земли.