И остался я один и смотрел на это великое видение, но во мне не осталось крепости, и вид лица моего чрезвычайно изменился, не стало во мне бодрости.
Я остался один и смотрел на это великое видение. Во мне не осталось сил, мое лицо смертельно побледнело, и я ослабел.
Современный перевод РБО
Я один остался и видел это великое видение. И силы покинули меня, я поник и изнемог.
Поэтому я один созерцал это великое видение. Силы покинули меня, от прежней бодрости ничего не осталось — в изнеможении я едва стоял на ногах;
Я остался один и смотрел на это великое видение, но во мне не осталось сил, моё лицо очень изменилось, и во мне не осталось бодрости.
Я остался один и наблюдал это видение. От страха силы оставили меня, а моё лицо стало бледным как у мертвеца, и я был беспомощен.
Я остался один и наблюдал это видение. От страха силы оставили меня. Лицо моё побледнело, как у мертвеца, и я был беспомощен.
А я остался один; и когда видел великое сие видение, не оставалось во мне силы, цвет лица во мне переменился ужасно, и я не мог собраться с силами.
И я остался один и видел сие великое явление, и не осталось во мне силы, слава моя погибла359, и я потерял силы.
А҆́зъ же ѡ҆ста́хъ є҆ди́нъ и҆ ви́дѣхъ ꙗ҆вле́нїе вели́кое сїѐ, и҆ не ѡ҆ста̀ во мнѣ̀ крѣ́пость, и҆ сла́ва моѧ̀ ѡ҆брати́сѧ въ разсы́панїе, и҆ не ᲂу҆держа́хъ крѣ́пости.
Аз же остах един и видех явление великое сие, и не оста во мне крепость, и слава моя обратися в разсыпание, и не удержах крепости.