Библия Наум Наум 1:8 › сравнение

Наум 1:8

Сравнение:
Наум 1:8


Но всепотопляющим наводнением разрушит до основания Ниневию, и врагов Его постигнет мрак.

но всепотопляющим наводнением Он разрушит Ниневию до основания; мрак настигнет Его врагов.

Но Ниневию — сметет потопом навсегда, тьма по пятам Его врагов!

Современный перевод РБО

Уничтожит Он этот город, затопит место его водою, врагов Своих низвергнет во тьму!

а на противников[9] Он обрушит потоп сокрушающий и не отступит, пока не сойдут они во мрак могилы! [10]

Но Он до основания разрушит Ниневию наводнением, которое потопит всё, и Его врагов будет преследовать мрак.

Он уничтожит всех Своих врагов и словно потопом смоет их, повергнув их во тьму.

Он сокрушит Своих врагов во тьму, и с потопом всему придёт конец.

И сильным разливом вод Он произведет разрушение на месте ея [1], и врагов Его постигнет тьма.

Но потопляющим наводнением7 совершит истребление: возстающих (против Него) и врагов Его постигнет тьма.

и҆ въ пото́пѣ пꙋтѝ сконча́нїе сотвори́тъ: востаю́щыѧ и҆ врагѝ є҆гѡ̀ пожене́тъ тьма̀.

и в потопе пути скончание сотворит: востающыя и враги Его поженет тма.

Параллельные ссылки — Наум 1:8

Синодальный перевод:
Мф 7:27; Мф 8:12; Лк 6:48; Лк 19:27; 2Пет 3:6-7; Евр 10:27; Иов 30:15; Притч 4:19; Ис 8:7-8; Ис 8:22; Ис 28:2; Ис 28:17; Ис 32:19; Ис 45:7; Иер 13:16; Иер 30:16; Иер 47:2; Иер 51:64; Иез 13:11; Иез 13:13; Иез 20:17; Дан 9:26; Дан 11:10; Дан 11:22; Дан 11:40; Ам 5:20; Ам 7:8; Ам 8:8; Ам 9:5-6; Наум 1:1; Наум 2:8; Соф 2:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.