Библия Авв Аввакум 2:11 › сравнение

Аввакум 2:11

Сравнение:
Аввакум 2:11


Камни из стен возопиют, и перекладины из дерева будут отвечать им:

Сами камни из стен будут кричать, деревянные балки — им отвечать.

Возопят тогда камни из стены и деревянные балки им ответят.

Современный перевод РБО

Камни из стен закричат, и деревянные балки будут им вторить:

Камни в стенах возопиют, и будут вторить им бревна строений.

Камни из стен закричат, и перекладины из дерева будут отвечать им:

Каменные стены возопят против тебя, и деревянные перекрытия вину твою докажут.

Каменные стены возопят против тебя, и деревянные перекрытия отзовутся эхом:

Ибо камень из стены возопиет, и матица из деревяннаго здания уличит за сие.

Ибо камень из стены возопиетъ38 и червь39 из дерева прозвучит так:

Занѐ ка́мень и҆з̾ стѣны̀ возопїе́тъ, и҆ хрꙋ́щь ѿ дре́ва возглаго́летъ сїѧ̑:

Зане камень из стены возопиет, и хрущь от древа возглаголет сия:

Параллельные ссылки — Аввакум 2:11

Синодальный перевод:
Лк 19:40; Иак 5:3-4; Евр 12:24; Откр 6:10; Быт 4:10; Нав 24:27; Иов 31:38-40; Плач 2:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.