Фарисеи, увидев это, сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего не должно делать в субботу.
Но когда это увидели фарисеи, они сказали Ему: — Смотри! Твои ученики делают то, что не разрешается делать в субботу.[72] [73]
А фарисеи, увидев это, Ему сказали: — Смотри, что делают Твои ученики, это запрещено в субботу!
Современный перевод РБО
Фарисеи, увидев это, сказали Ему: «Смотри, Твои ученики делают то, чего нельзя делать в субботу!»
Это увидели фарисеи и сказали Ему: «Смотри, ученики Твои делают то, что в субботу делать нельзя».
Увидев это, фарисеи сказали Ему: «Твои ученики делают то, что нельзя делать в субботу».
Фарисеи, увидев это, сказали: «Смотри! Твои ученики делают недозволенное в субботний день!»
Фарисеи, увидев это, сказали: "Смотри! Твои ученики делают недозволенное в субботний день!"
Фарисеи же увидели и сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего нельзя делать в субботу.
Когда это увидели фарисеи, они сказали Иисусу: — Смотри! Твои ученики делают то, чего не положено делать в субботу.
Фарисеи увидели это и сказали: «Смотри, Твои ученики нарушают субботу!»
Увидев это, фарисеи сказали ему: "Смотри! Твои ученики нарушают Субботу!"
Фарисеи увидели и говорят: «Смотри, что делают Твои ученики! В субботу это нельзя».
Фарисеи же, увидев это, говорят Ему: вот, ученики Твои делают то, что не позволено делать в субботу.
Фарисеи, увидя сіе, сказали Ему: смотри, ученики Твои дѣлаютъ то, чего не должно дѣлать въ субботу. Онъ же сказалъ имъ:
А фарисеи, увидевши это, сказали Ему: «Смотри, ученики Твои делают то, чего в субботу делать не дозволено».
Фарїсе́є же ви́дѣвше рѣ́ша є҆мꙋ̀: сѐ, ᲂу҆чн҃цы̀ твоѝ творѧ́тъ, є҆гѡ́же не досто́итъ твори́ти въ сꙋббѡ́тꙋ.
Фарисе́е же ви́девше ре́ша Ему́: се ученицы́ Твои́ творя́т, его́же не досто́ит твори́ти в суббо́ту.