Библия Мф От Матфея 12:27 › сравнение

От Матфея 12:27

Сравнение:
От Матфея 12:27


И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями.

Если Я изгоняю демонов силой Веельзевула, то чьей силой изгоняют их ваши последователи?[80] Так что они будут вам судьями.

И если Я изгоняю бесов властью Веельзевула, то чьей властью это делают ваши же сыновья? Вот они-то и будут вам судьями!

Современный перевод РБО

Если Я изгоняю бесов силой Вельзевула, то чьей силой изгоняют бесов ваши соплеменники? Поэтому пусть они будут вам судьями!

И если Я изгоняю бесов силою Веельзевула, то чьей силой изгоняют бесов ваши люди? Они-то и будут вам судьями.

Если Я веельзевулом изгоняю демонов, то сыновья ваши чем тогда изгоняют? Поэтому они будут вам судьями.

И если правда то, что Я изгоняю бесов властью Вельзевула, то чьей же властью изгоняют их ваши люди? Так ваши собственные люди покажут, что вы неправы.

И если правда то, что Я изгоняю бесов властью вельзевула, то чьей же властью изгоняют их ваши люди? Так ваши собственные люди покажут, что вы неправы.

И если Я Веельзевулом изгоняю бесов, сыновья ваши кем изгоняют? Поэтому они вам будут судьями.

Если Я изгоняю демонов силой Вельзевула, то ваши последователи чьей силой их изгоняют? Так что они будут вам судьями.

Если Я изгоняю демонов силой Беэл-Зевула, то чьей силой изгоняют их ваши люди? Они сами же вас и осудят.

Кроме того, если я изгоняю бесов с помощью Веельзевула, то с чьей же помощью ваши люди изгоняют их? Итак, пусть они будут вам судьями!

Если Мне против бесов помогает Вельзевул, то разве вашим целителям помогает ктото другой? Они сами осудят вас за ваши слова.

И если Я с помощью веельзевула изгоняю бесов, то кто же помогает изгонять их сыновьям вашим?5 Пусть же они будут вам судьями.

И естьли Я силою Веельзевула изгоняю бѣсовъ; то сыны ваши чьею силою изгоняютъ? Потому они будутъ вамъ судіями!

И если Я действием Вельзевула изгоняю бесов, чьим действием изгоняют их сыновья ваши? Потому они будут вам судьями.

И҆ а҆́ще а҆́зъ ѡ҆ веельзевꙋ́лѣ и҆згоню̀ бѣ́сы, сы́нове ва́ши ѡ҆ ко́мъ и҆зго́нѧтъ; сегѡ̀ ра́ди ті́и ва́мъ бꙋ́дꙋтъ сꙋдїи̑.

И а́ще Аз о веельзеву́ле изгоню́ бе́сы, сы́нове ва́ши о ком изго́нят? Сего́ ра́ди ти́и вам бу́дут судии́.

Параллельные ссылки — От Матфея 12:27

Синодальный перевод:
Мф 12:24; Мф 12:41-42; Мк 9:38-39; Лк 9:49-50; Лк 11:19; Лк 19:22; Деян 19:13-16; Рим 3:19; Чис 23:23.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.