Тогда Иисус запретил ученикам Своим, чтобы никому не сказывали, что Он есть Иисус Христос.
Затем Иисус велел ученикам никому не говорить о том, что Он — Христос.
Тогда же Он строго запретил ученикам говорить кому бы то ни было, что Он — Христос.
Современный перевод РБО
А потом Он строго наказал ученикам никому не говорить о том, что Он — Помазанник Божий.
После того Иисус наказал ученикам не говорить никому, что Он — Мессия.
Тогда Иисус запретил Своим ученикам говорить кому-либо, что Он — Христос.
И приказал Иисус Своим ученикам никому не говорить, что Он — Христос.
И Он приказал Своим ученикам никому не говорить, что Он Христос.
Тогда Он повелел ученикам Своим никому не говорить, что Он Христос.
Затем Иисус запретил ученикам рассказывать о том, что Он — Мессия.
После этого Иисус велел ученикам никому не говорить, что Он — Помазанник.
Затем он предупредил своих учеников, чтобы те никому не говорили, что он Мессия.
И еще Он велел ученикам никому не говорить, что Он — Христос.
Ученикам же Он наказал, чтобы они никому не говорили о том, что Он — Христос.
Тогда Іисусъ запретилъ ученикамъ Своимъ, чтобы никому не сказывали, что Онъ Іисусъ Христосъ.
Затем Он наказал ученикам Своим никому не говорить, что Он есть Христос.
[Заⷱ҇ 68] Тогда̀ запретѝ і҆и҃съ ᲂу҆чн҃кѡ́мъ свои̑мъ, да никомꙋ́же рекꙋ́тъ, ꙗ҆́кѡ се́й є҆́сть і҆и҃съ хрⷭ҇то́съ.
Тогда́ запрети́ Иису́с ученико́м Свои́м, да ни кому́же реку́т, я́ко Сей есть Иису́с Христо́с.