Библия Мф От Матфея 18:32 › сравнение

От Матфея 18:32

Сравнение:
От Матфея 18:32


Тогда государь его призывает его и говорит: «злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;

Тогда царь позвал слугу. «Ах ты, злой слуга, — сказал он, — я по твоей просьбе простил тебе все долги,

Тогда господин вызвал первого слугу и сказал ему: «Негодный раб! Я простил тебе весь долг, стоило тебе лишь попросить.

Современный перевод РБО

Тогда господин, призвав его, говорит: «Негодный раб! Ты просил меня, и я простил тебе весь твой долг.

Тогда господин призвал помилованного слугу и сказал: „Бесстыдный раб! Весь твой долг простил я тебе, когда просил ты меня.

Тогда господин зовёт его и говорит: «Злой раб! Весь тот долг я простил тебе, потому что ты попросил меня.

Тогда господин призвал к себе слугу и сказал ему: „Негодный слуга! Ведь я простил тебе весь долг, потому что ты молил меня об этом.

Тогда хозяин призвал к себе раба и сказал ему: "Негодный раб! Ведь я простил тебе весь долг, потому что ты молил меня об этом.

Тогда, призвав его, господин говорит ему: «слуга лукавый, весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;

Тогда царь позвал слугу. "Aх ты, негодный слуга, — сказал он, — я по твоей просьбе простил тебе все долги,

Тогда господин велел позвать того слугу и сказал ему: “Негодяй! Ты разжалобил меня, и я простил тебе долг.

Тогда господин призвал своего слугу и сказал: 'Злой слуга! Я простил тебе весь долг только потому, что ты умолял меня об этом.

Тогда государь требует его к себе и говорит: “Негодный раб! Я освободил тебя от долгов, потому что ты упросил меня.

Тогда призывает его царь и говорит ему: лукавый раб! Весь долг твой я простил тебе, когда ты умолял меня;

Тогда Государь призываетъ его и говоритъ ему: злой рабъ! весь долгъ тотъ я простилъ тебѣ, потому что ты упросилъ меня;

"Тогда господин, вызвав его, говорит ему: "Негодный раб! Я простил тебе сполна весь тот долг, потому что ты умолял меня."

тогда призъва и господинъ его. глагола ему. рабе лукавыи. вьсь длъгъ твои отъпустихъ ти. понеже умоли мя.

Тогда̀ призва́въ є҆го̀ господи́нъ є҆гѡ̀, глаго́ла є҆мꙋ̀: ра́бе лꙋка́вый, ве́сь до́лгъ ѡ҆́нъ ѿпꙋсти́хъ тебѣ̀, поне́же ᲂу҆моли́лъ мѧ̀ є҆сѝ:

Тогда́ призва́в его́ господи́н его́, глаго́ла ему́: ра́бе лука́вый, весь долг он отпусти́х тебе́, поне́же умоли́ мя еси́,

Параллельные ссылки — От Матфея 18:32

Синодальный перевод:
Мф 24:48; Мф 25:26; Лк 19:22; 1Ин 4:11; Рим 3:19; Исх 34:7; Втор 15:15; Еккл 7:22; Мих 6:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.