Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
Когда ученики это услышали, они сильно удивились: — Кто же тогда вообще может быть спасен?
А ученики еще пришли в изумление и сказали: — Кто же тогда может спастись?
Современный перевод РБО
Ученики, услышав это, страшно удивились. «Кто же тогда может спастись?» — спросили они.
Услышав такое, ученики сильно удивились. «Кто же тогда спасется?» — воскликнули они.
Услышав это, Его ученики очень удивились и сказали: «Так кто тогда может спастись?»
Когда ученики услышали это, то очень удивились и спросили: «Кто же тогда может спастись?»
Когда ученики услышали это, то очень удивились и спросили: "Кто же тогда может спастись?"
Услышав, ученики в сильном изумлении говорили: если так, кто же может быть спасен?
Когда ученики это услышали, они удивились: — Кто же тогда вообще может быть спасен?
Ученики сильно удивились и спросили: «Кто же может спастись?»
Когда ученики услышали это, они пришли в изумление. "Тогда кто же, — спросили они, — может спастись?"
Услышав это, ученики в величайшем изумлении стали спрашивать: так кто же тогда может спастись?
весьма удивлялись, и говорили: кто же можетъ спастися?
Слыша это, ученики были весьма потрясены и спрашивали: «Если так, кто же может быть спасен?»
Услышав это, ученики в полной растерянности стали говорить друг другу: «Кто же тогда может спастись?»
слышавъше же се ученици Его. дивлеахуся зело. глаголюще. къто убо можеть спасенъ быти
Слы́шавше же ᲂу҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀, дивлѧ́хꙋсѧ ѕѣлѡ̀, глаго́люще: кто̀ ᲂу҆̀бо мо́жетъ спасе́нъ бы́ти;
Слы́шавше же ученицы́ Его́, дивля́хуся зело́, глаго́люще: кто у́бо мо́жет спасе́н бы́ти?